あんなことやそんなこと

2004/12/22(水)19:00

しぇびちぇ?ceviche?cheviche?

食べることっ(88)

シェビチェというのはラテンアメリカの料理なんですけど、要するに、魚介類(と言っても、あんまり魚は入れない。貝類とイカとかですね)を(多分)湯通しして、香菜類及びトマトの角切りと一緒に混ぜて、ライムジュースをかけた料理なんですが。 去年の夏、(英語のための)サマースクールに参加していたときに、クラス担任の先生の妻氏がチリだかなんだかのラテンアメリカ出身の方だったんですけど、その先生が生徒に出したメールに、シェビチェでパーティをしたって書いてあったんです。 食いしん坊を自認する私としては、知らない名前の食べ物があったら、つい調べてしまい、ラテンアメリカ系の魚介の料理法だということを知ったんですけど、一度だけ、バンクーバーで食べる機会があり(なぜカナダでメキシコ料理なんだかさっぱりわかんないけど)、あ、これ好みだ、と思っていたんです。 それにしても、興味のある料理の名前は覚えておくもんですねー。何かの拍子に、こちらで通っていた英語の会話コースに参加してくれていたNativeのボランティアの人に、シェビチェが好きなんだって話をしたら、何とSeattleでシェビチェが食べられるレストランを探してくれました。というわけで、今日、食べてきたんですけど、やっぱ好みだー。魚介類(特に貝類及びイカ・タコ類)が好き、かつ酸味が好きな私にはぴったりです。 というわけで、例によってうかれてます。いやー、何でも覚えておくもんだなー、でもって、何でも言ってみるもんだ。とっても得した気分です。しかも美味しかったし。一緒してくれたそのNativeの人は、テキーラがないとか言って文句言ってましたが、私はコロナビールで十分だもんねー。 ちなみに、この料理、タイトルのどの綴りが正しいんだか、よく分からないんです。少なくとも、上の二つは両方ともYahooの検索でヒットしてるから、使われてると思うんですけど。うー気になる。いくら何でも、こんな細かい料理の名前までは、例のロゼッタストーンにもないだろうし・・・。これは、もしかして、スペイン語辞典を買えってことなんでしょーか。でもなー、いくら何でもラテンアメリカ系の料理の名前を調べるためにスペイン語辞典を買うってとーっても変な気がします・・・。あ、そいや、学生時代、フランス料理のメニューが読めるといーなーと思って第2外国語の選択をフランス語にしたんだった(もう、まーったく覚えてませんが)。うーむ、考えることが未だに同じってのは一体どうしたもんなんだろー。つーか、食いしん坊は治らないってことかしらん。

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る