2010年2月1日
虹のかなたに
虹をみると、子どもの頃、ミュージカル映画『オズの魔法使』でジュディ・ガーランドが歌った劇中歌「虹の彼方に」が、なぜか、浮かんできます。
あとで知ったことですが、僕が映画を見たのは戦後も戦後。まさか、これが、その当時からさらに数十年前のものだとは、思ってもいませんでした。映画の不思議、映画は年齢(とし)をとらないものなのだ、と初めて知らされた作品でもありました。
| | 1♪Over the Rainbow♪ (Celtic Woman)
2 ♪虹の彼方に♪(映画オズの魔法使い挿入歌)
作詞: Edgar Yip Harburg エドガー・イップ・ハーバーグ
作曲: Harold Arlen ハロルド・アーレン
(訳: ゆうこ)
Somewhere over the rainbow 虹の向こうの どこか
Way up high ずっと高いところに
There's a land that I heard of ひとつの国があると
Once in a lullaby 子守歌で 聞いたことがある
Somewhere over the rainbow 虹の向こうの その国では
Skies are blue 空は どこまでも青く
And the dreams that you dare to dream そこではどんな夢も
Really do come true きっとか なえられる
*
Some day I'll wish upon a star いつの日か 星に願いをかけて
And wake up where the clouds are far 目をさますと雲は彼方に
Behind me 過ぎ去っていて
Where troubles melt like lemondrops
悩みはレモンドロップのように とけてしまう
Away above the chimney tops 家々の煙突の遥か上空にある
That's where you'll find me そんな国に 私は来ているでしょう
Somewhere over the rainbow 虹の向こうの どこかでは
Bluebirds fly 青い鳥たちが飛んでいる
Birds fly over the rainbow 鳥たちは 虹をこえて飛ぶ
Why then, oh why can't I? じゃあ わたしだって きっと
(*繰り返し)
*If happy little bluebirds fly しあわせの 青い小鳥たちが
Beyond the rainbow 虹をこえて 飛べるのなら
Why, oh why can't I? わたしだって きっと きっと |
|