2008/02/06(水)23:23
それは何と言うか知ってっか? 『アサヒる』って言うんだぜっ!
<中国製ギョーザ>テレビ朝日の報道で中国語「誤訳」論争 (毎日新聞)
>中国製冷凍ギョーザによる中毒事件について、テレビ朝日が1日のニュースで中国紙の見出し「日媒体炒作毒餃子事件」を「日本メディアが捏造」と訳して報道していたことが分かった。
>外務省は「炒作は『大げさに書きたてる』という意味。誤訳でニュースは誤報」と話している。
日本メディアが捏造……って、捏造しているのはどっちだよwww
つまり、中国紙の見出しを『日本メディアの捏造』と捏造して放送……って、
ああ訳わかんねぇっ!!
>テレビ朝日は「誤報ではない」と反論している。
これが誤報でないとすればどう考えても事実歪曲です。本当にありがとうございました。