おこたの紅絲線

2008/07/05(土)23:00

情けなかった・・・(爆)

仕事の話(13)

以前、実妹に「ね~ちゃんの勤め先って、ルー入ってるよなぁ~」 と言われたことがありました。 と言うのは・・・ 妹が勤める、大型スーパーのフードコートの店で、私と同じ仕事の別店に勤める子が 面接に来たんだそうです。そのとき店長さんに 「ボクは○○時にINして、○○時くらいにUPしたいんですよね」 と言ったような会話があったそうです。 IN・UPというのは、ウチの店で言う「出勤・終業」の事。 初めてこの言葉を聞いた、妹の店の店長さん。 「スマイル0円にいる、店員は全員ルー大柴か?」と言われたそうな・・・・ 確かにあの仕事は、横文字が多くて、未だに言葉の意味がわかってないのも多いです。 商品が厨房から出てきたり、誰かが自分のフォローをしてくださったときには 「サンキューですっ!!」って何度も口癖のように言ってるし。 それを見ていて、英語が得意なのが多いと思われたのか、木曜日のUP後に帰ってから家で 何か食べようと、カウンターで順番を待っていたら、 私が仕事中に、何度かカウンターで注文を聞いた高校生の女の子 (試験中で食事しながら友だちと勉強してた)に、肩を叩かれた。 あのぉ~、この単語の読み方、教えてくださいませんか? と言われました・・・・ although という単語だったかな?スペルを忘れてしまいましたが・・・ (金曜までは覚えてました。) 発音記号(解読不能でした)が書いてあったにもかかわらず、読めませんでした!!情けなかったぁ~(爆) 高校生には「ごめんね~~~。学生時分、英語得意や無かったから、読めへんわ~・・・ せっかく聞いてくれたのにな・・・」と謝りました。 次の日、この話をお店の人にしたら、ビックリされましたが 読み方わかった人がいて、「オールゾー(オルゾー)」 と読むんだと教わりました。 中学英語くらいなら、読み方もわかりそうだけど、高校英語はきついなぁ~ おばかバレバレの一日でした。(爆) それよりも、あの後あの高校生、ちゃんと読みかたわかったんかなぁ~・・・ 赤点とか取ってませんように。

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る