2005/05/25(水)00:44
オツリがありません (Piada #196)
Um homem entra em uma farmácia e pede ao balconista um comprimido de Viagra.
- São três Reais!
O homem saca uma nota de R$ 100,00, mas o balconista reclama:
- Não tenho troco!
- Então vou no bar ao lado tomar um lanche e troco o dinheiro.
No bar, ele toma um refrigerante com um lanche e apresenta a mesma nota de 100 para pagar a conta.
- Não tenho troco!
- Tudo bem! Vou na padaria comprar dois pãezinhos e troco o dinheiro.
Na padaria, ele compra os pães e um litro de leite e entrega a nota de 100.
- Não tenho troco!
- Tudo bem, vou trocar na farmácia e já volto!
Uma hora depois, o cara tinha sumido e o cara do bar e o da farmácia se encontram com o rapaz da padaria.
- Puxa, esse Viagra é bom mesmo! - comenta o rapaz. - O sujeito só tomou um comprimido e fodeu nós três!
一人の男が薬局にやってきて、店員にバイアグラ一錠を注文した。
「3レアルです!」
男は100レアル札を出したが、店員は受け付けない。
「オツリがありません!」
「じゃ、隣のバールでなんかつまんで、崩してくるよ。」
バールで清涼飲料と軽食を取り、勘定の段になって、男は同じ100レアル札を出した。
「オツリがありません!」
「いいさ!そこのパン屋に行って、パン2個でも買って、崩してくるよ。」
パン屋で彼は、パン2個と牛乳1リットルをもとめ、100レアル札を出した。
「オツリがありません!」
「オーケー!そこの薬局に行って、崩してくるよ!」
1時間後、男は姿を消してしまい、バールと薬局の店員が、パン屋にやってきた。
「しかし、まあ、そのバイアグラってのはすごい効き目だね!」パン屋がコメント
「一錠飲んだだけで、俺たち3人をやっちまえるんだから!」
例によって、オチの文句がお下劣で、、、すみません。
さて、この事件。
見せ金につられて掛売りをしてしまうところが、、、「M資金」とか「ナイジェリア公務員の裏資金」などと似てるかなぁ、、、などとマジ分析してみたりして。
実際問題、
「オツリがありません!」には、困ります。
オツリ代わりに飴玉よこす店があったり、
「取っとけ」と言われることを前提にしているようなタクシーとか。
日本は平和ですね。
自動券売機が「オカネヲ、イレテクダサイ!」と言うのが早いワリに、
オツリをよこすのが遅いぐらい、、、?