【 ●●●●アィイトに挑言 】
『 ●●●●雑記が、天丑三刻” 』
《 ●●●●暑さに、疲労困憊? 日記は、新幹線が台風に遭遇 》
【 ●●●●●● 】
私が、(返礼訪問をさせていただく。
【 返 礼 訪 問 】
私は、『訪問履歴』に残だけでも‥‥‥‥‥などと思うのです。
【 偏 見 】
私は、どうも偏見と思うこともある。
【アフィリエイト】
『返礼訪問』で、「商品の羅列」だけの。
《 【 ●●●●●● 】『 暑 い 』 梅雨より良いだろう!! 》
暑さで、疲労困憊、 梅雨
【 ●●●●●● 】
ここ数年、「カタカナ語」と「略語」がやたらに多い。そこには、いくつかの特徴が有る。
まず【カタカナ語】の第一の特徴は、マスコミも含めて非常に多くなっている。
正規の英語を使用しているのなら、『日本語を無視』することに賛成するものではないが、【カタカナ】でなければならないものは、それはそれで、私たちも勉強をする必要が有るし、使われることは、勉強にもなる。
《sushi=すし》や《sashimi=さしみ》が、そのまま英語の中に入り込むのと同様にかまわない。
中には、発音がおかしい、間違っているものが多いと同時に『日本語化』しているのでなく『和製英語』になっているものも少なくない。
我々に身近な『メール』を例にとると、私の希望としては、【メイル(郵便・郵送=mail)】と表記して欲しい。
『メール』を槍玉に挙げているのでなくWEBの世界では、常識的なので例に挙げたのである。『ミルオネア』『プレミア』など、どれだけの人が、英語に近い発音で、日本語の意味を知っているのだろうと思うのである。
スペルだけでも表記してもらえれば、調べもするものを!
私の手元に、町の分別ゴミのカレンダーがある。外国人が増加した配慮はわかるのだが、『絵』『日本語(カタカナ含む)』『アルファベット』の表記がして有る。この『アルファベット』が、『英語を含めた外国語』なのか、『ローマ字を含めた日本語』なのかわからない、
『MOERU』『KOSI』『OOGATA』『MOENAI』『PET』『CAN』『BIN』『KOFU』
中でも、『CAN』は、英語の缶であり、ローマ字ではない。
私が、言いたいのは、ゴミのことではなく、広く一般的に、このような混同表記が多いと言うことなのです。
の特徴である。
《 『 白 バ ラ 』 の 由 来 》
『選挙の投票所入場券』が郵送で届く、この入場券何回受け取ったのだろうか?
この送られてくる裏に、『白バラは明るい選挙のシンボルです』と書いて、その由来が記してある。
今回初めて、『白バラ』の由来:なるものを読んだ。
”白バラがいつごろから使用されたか明らかではありませんが、記録によると明治時代に原敬や犬養毅などの ------------ ”
【 メ モ ・ 後日訂正など 】
|