|
カテゴリ:普通の晩飯
いつもの災害ボランティアセンターから17時前に帰ろうとしたら、呼び止められてサンドイッチをいただいた。災害以来2ヶ月が経ったがいまだにキッチンが使えない・水が出ないお宅があって給食の配食をしているので、俺ごときがもらっていいのかと聞き返したら、これはボランティア用にどうぞとのことらしい。ありがたいことです。 そういうわけで、昨日炊いた冷蔵ご飯はあるのだが、冷蔵しているので日持ちするだろうと、今夜はこのサンドイッチを食う。 ハロウィン仕様で、フライドポテトが何らか(笑)の顔になっているだけではなく、ハロウィン的なキャンディーも2個入っていた。 帰りにスーパーに寄って、酒のアテ半分・おかず半分で明太スパサラを買って来たので、酒のアテに残った分も晩飯になる。 と書き進めて、サンドイッチなのか、サンドウィッチなのか自信がなくなる。まあ、マーマレードかママレードか、カメリアかカミーリア的なもので、どっちも正解(どちらでも日本人には伝わる)だし、どっちも間違い(英語を母国語としている人にはどちらも伝わらない)だろう。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[普通の晩飯] カテゴリの最新記事
和製英語って誰が決めたんですかね?そういえば和製プレスリーって言われていた本郷直樹さんいましたよね。
日本は何でも和製にしたがるのが面白いですね。 ちなみにママレードは子供時代に言ってましたが、大人になってからマーマレードって言ってます。 (2021年10月18日 14時07分25秒)
ボクはどっちかと言うと『サンドイッチ』かな。
自分でわざわざハロウィンに因んだことはしないけど、こうして頂き物にハロウィン仕様が施されると、ちょっとホッコリするね。(^_^) (kuni) (2021年10月19日 10時46分33秒)
英語の勉強始めてやってますけど、マジでカタカナではないですね、しかも日本語のようにハキハキ喋るのと真逆だし。
(2021年10月19日 18時37分48秒)
Nori1022さんへ
勉強しているんだ、偉いね。アップルとかオレンジとかカタカナ英語を教えるからいけないんだよね。 幼稚園児から正しい発音で教えなければ。 (2021年10月20日 07時17分12秒) |