|
カテゴリ:カテゴリ未分類
あと少しで日本に里帰りします。
嬉しい。 それでこの前、親子三人+腹の子ぽこちゃんとで窮屈な風呂に入った時に、うちの旦那に 「初めて、うちのおかんや友達に会った時の挨拶の言葉」 を教えてみました。 「ハジメマシテ、○○です、ドウゾヨロシク、ネっ」 もっと面白く教えようかと思ったんですが、そうすると旦那の人格が問われそうな気がするし、あんまり変な言葉を教えると私も旦那に怒られそうな予感がするので、最後の「ネっ」の部分だけを尻上がり口調で教えただけにとどまりました。 そして風呂の中で練習をするパッピちゃん。 「ハシメシテ ○○デス ヨロシク ネっ」 「ハメシマシテ ○○デス ヨロシク ドゾ ネっ」 ち、ちがーうよ、と言ってまた教えなおしても、言葉は変化するばかり・・・ パッピちゃん「あー難しい。覚えられない。」 そしてとうとう・・・ わし「あの~パッピちゃん、さっきから言ってることを皆には言わないように・・・それは言ってはいけません。」 と言って旦那の言った日本語を教えた。 すると、うちの旦那は「あーこれなら覚えられる!」ニヤリと。 パッピの言葉「ハメマシテ○○デスドゾヨロシクネっ」 下品ですみません・・・ その後、旦那は繰り返し繰り返しその言葉を言う言う。 こともあろうに、 「パッピちゃんは変態です。」とかも言ってるし・・・ それは間違ってないと思うけど。 正しくは「ハメマシタ ○○デス ドウゾ ヨロシクねっ」最初の言葉は過去形が正解だということを教えた今日も昨日もあさっても馬鹿な母ちゃんのわしでした。 できちゃった婚(産んぢゃった婚)をした私たちには 洒落にならん。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|