歩知(ポチ)の日常

2009/08/21(金)08:32

読破しました。

趣味(73)

映画「ハリーポッターと謎のプリンス」を観て以来、 「これは、原作を読まねば」と、第1巻の「ハリーポッターと賢者の石」から、 夜な夜な読書に励んでおりましたが、 とうとう、最終巻の「ハリーポッターと死の秘宝」までを、読んでしまいました。 いやぁ~!!これは、映画の次回作が楽しみですよ!!! 久しぶりに、ドキドキしましたね。 映画を6作目までを鑑賞してからの、原作を読むと言う行為だった為、 当然、キャラクターは、映画の俳優さんだったわけですが。。。 ハリーの親友、ロン・ウィーズリーは、ルパート・グリント君以外に考えられない位、 はまり役だったと言うか、イメージどおりだったと言うか。 日本語、翻訳版は、訳者がキャラクターを脚色しすぎとの噂もある中で、 彼だけは、ピッタリはまっていました。 翻訳された台詞の一つ一つが、本当に彼なら言いそうな言い回しだったりする。 ハリーやハーマイオニーは、「???」と首を傾げたくなる言い回しがあったりもしたが。。。 既に、最終作の「ハリーポッターと死の秘宝」の撮影も始まっているとのこと。 映画には、時間の制約があるので、これまでと同様に、 原作からカットされてしまうシーンもあるでしょうが。 最終巻まで、読まれた方ならわかる気になるあのシーンは、既に、撮影されたとの情報もあり、ますます、映画の完成が楽しみです。 「ハリーポッター」シリーズって、冒険ファンタジー&ミステリー・サスペンスだと思っていたら、6巻・7巻で、一気に恋愛小説の要素も加わり、久しぶりにドキドキしましたよ。 正直、児童書と言えども、小学生には、少し難しい内容ではないだろうかと思ったりもする。 私達世代が、ほんの少し前の青春時代を振り返って、ドキドキ・ワクワクするには、ピッタリの作品だと思いますよ。 さて、「謎のプリンス」をもう一度、劇場で観ようかしら。と考える私です。 今度は吹き替えバージョンで。。。

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る