1271989 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

情報開発と利活用

情報開発と利活用

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

Profile

令和維新

令和維新

Recent Posts

Comments

Favorite Blog

🍇新作・長編歴史小… New! 神風スズキさん

『おいこっと』の車… New! GKenさん

源氏物語〔25帖 蛍 1… New! USM1さん

ドアに鍵が差しっぱ… samito07さん

数年ぶりの3名 Nori1022さん

Category

Keyword Search

▼キーワード検索

Archives

Freepage List

Headline News

Shopping List

お買いものレビューがまだ書かれていません。
2025.04.23
XML
カテゴリ:情報開発

We Have to Move Fast…But Where are We Going Again?
迅速に行動しなければならない...しかし、私たちは再び、どこへ向かうのか?

Figure 1. It is easy to get lost in the jungle of options.
図 1.オプションのジャングルで迷子になるのは簡単です。

Mario Bittencourt
マリオ・ビッテンコート

Published in ITNEXT
ITNEXTに掲載

‎April 22, 2025
2025‎年‎04‎月‎22‎日

Move fast and break things is not a novel concept. Companies and developers feel the (self-inflicted) pressure of accelerating the rate of delivery of new products and features.
素早く行動、現状打破は、目新しい概念ではありません。企業や開発者は、新製品や新機能の提供速度を加速させるという(自ら招いた)プレッシャーを感じます。

Recently, this was brought up again in a memo that alluded to the Red Queen’s race. If you are not familiar, it is “… it takes all the running you can do, to keep in the same place. If you want to get somewhere else, you must run at least twice as fast as that!”
最近、これは赤の女王のレースをほのめかすメモで再び取り上げられました。馴染みがない方のために説明すると、「... 全力で走り続けても、同じ場所に留まる。他の場所に行きたいなら、少なくともその2倍の速さで走る必要がある!」

Fueled by the AI “revolution”, this only adds more fuel to the fire: We are expected to move faster. In this case, how can you guarantee you are going in the right direction?
AIの「革命」が原動力となっているが、これは火に油を注ぐだけです。より速く動くことを期待されています。この場合、正しい方向に進んでいることをどのように保証できますか?

To me, now more than ever, having a technology radar is vital to help you stay on course — and adjust it when necessary.
私にとって、これまで以上に、技術レーダーを持つことは、軌道に乗る助けとなり、必要に応じて調整するために不可欠です。

The Unspoken Problem
語られない問題

If your development team is bigger than one person, you are bound to have faced this situation: a new developer joins — or a new team is formed — to help deliver a specific product or functionality.
開発チームが 1人よりも大きい場合、特定の製品や機能を提供するために新しい開発者が加わったり、新しいチームが結成されたりするという状況に直面したことがあるはずです。

The new dev decides to start using a new persistence technology, and because we have to move fast, development ensues and goes live. Now you find yourself using Postgres and MongoDB!
新しい開発者は新しい永続化技術の使用を開始することを決定し、迅速に行動する必要があるため、開発が続行され、稼働します。今、あなたはPostgresとMongoDBを使用していることに気づきます!

But you may ask, is that a problem that I use two/three/N different technologies? Aren’t we supposed to embrace a polyglot world, leveraging the best tool/framework/etc for the job at hand?
しかし、あなたはこう尋ねるかもしれない——私が2つ/3つ/N種類の異なるテクノロジーを使用することは問題なのか? 私たちは多言語の世界を受け入れ、目の前の仕事に最適なツール/フレームワークなどを活用すべきではないのか?

In the vacuum, the answer is “No, of course not!”. Au contraire, you should be open and not shy away from trying and adopting new tools, if they make sense for the task. But we do not live in a vacuum, do we?
何もない状態では、その答えは「いいえ、もちろん、そうではない!」です。反対に、タスクに意味があるなら、新しいツールを試して採用することをためらわず、オープンであるべきです。しかし、私たちは孤立して生きているわけではありませんよね?

The problem is that most companies are not Insert-Your-Big-Tech-Company-sized. This means that your reduced team now needs to support a myriad of technologies, and that happened without you realizing or preparing for that.
問題は、ほとんどの企業が「あなたが思い浮かべる大企業」のような規模ではないということです。これは、縮小されたチームが無数のテクノロジーをサポートする必要があることを意味しますが、それはあなたが気づかず、準備せずに行われました。

How can you tame this situation and provide some guidance? Enter the technology radar.
この状況をどのように手なずけ、ガイダンスを提供できますか? そこで登場するのが技術レーダーです。

Technology Radar
技術レーダー

The idea is simple: have a way to capture and represent the various elements your company cares about, so others can look for and make a decision before picking something unknown to the radar.
アイデアは単純です: あなたの会社が気にかけているさまざまな要素を捕捉して表現する方法を用意することで、他の人がレーダーに未知のものを選ぶ前に探して決定を下すことができます。



Figure 2. A simple radar to classify the technology aspects your company cares about.
図 2. 自社が気にかけている技術的側面を分類するためのシンプルなレーダー。

If I want to adopt a new tool and it is already on the radar, and is still recommended — more on this later — you can at least know that there is an in-house level of acceptance & support for it.
新しいツールを採用したいと思っていて、それがすでに注目されており、まだ推奨されている場合 (これについては後で詳しく説明)、少なくとも、社内でそれに対する受け入れとサポートのレベルがあることを知ることができます。

Because the shiny new thing of today may not be all you hoped for, the idea of the radar is not only to be a list of things to use, but more importantly, things to avoid using anymore.
今日のピカピカの新しいものはあなたが望んでいたすべてではないかもしれないので、レーダーのアイデアは、使用するもののリストであるだけでなく、さらに重要なことに、もう使用を避けるべきものです。

For example, imagine that currently you have PHP, Go and Python as languages being actively used. Your company may decide that we should avoid using Python, except for those data/ML-driven services and focus on Go.
たとえば、現在、PHP、Go、Pythonを言語として積極的に使用しているとします。あなたの会社では、データ/ML 駆動型サービスを除いて Python の使用を避け、Go に注力すべきだと判断するかもしれません。

Whenever a new service is needed, a quick look at the radar could provide guidance, even if you need to challenge it, as the reasons for that decision are captured as part of the radar itself.
新しいサービスが必要なときはいつでも、レーダーをざっと見るだけで、たとえ異議を唱える必要がある場合でも、その決定の理由がレーダー自体の一部として捕捉されるため、ガイダンスを提供できます。

If you are convinced, now comes the part where most stop, building your radar. Let’s try to move things along.
あなたが納得したら、さて、ほとんどの人が立ち止まる部分、つまりレーダーの構築に来ます。物事を進めてみましょう。

Building Your Own
自分自身のものを構築

Building your radar is not difficult, but it will take you longer the first time you do it. One way I have followed and recommend others is to not start from scratch, but instead be inspired by someone and then adjust it to your reality.
レーダーの構築は難しくありませんが、初めて行うときは時間がかかります。私が他の人に勧めている方法の一つは、ゼロから始めるのではなく、誰かからインスピレーションを得て、それを自分の現実に合わせることです。

Luckily, ThoughtWorks is a company that periodically shares its radar, and it even provides tooling that allows you to generate the same interactive representation as theirs.
幸いなことに、ThoughtWorksは定期的にレーダーを共有している会社であり、彼らのものと同じ対話型表現を生成できるツールも提供しています。



Figure 3. 2025 Tech Radar from ThoughtWorks.
図 3.ThoughtWorksの2025年技術レーダー。

What I like about their approach is that it is simple to understand and acknowledges that things evolve, moving from stages of maturity/acceptance.
彼らのアプローチで私が気に入っているのは、理解しやすく、物事が成熟/受容の段階から進化することを認識していることです。

They define 4 groups, and any item, no matter which group it belongs to, uses the same classification definition.
4 つのグループを定義し、どのアイテムも、どのグループに属しているかに関係なく、同じ分類定義を使用します。

Groups:
グループ

• Techniques
テクニック、
• Tools
ツール、
• Platforms
プラットフォーム、
• Languages & Frameworks
言語とフレームワーク

============================
インターネット・コンピュータランキング
============================
ネットサービスランキング
============================

[商品価格に関しましては、リンクが作成された時点と現時点で情報が変更されている場合がございます。]

PlayStation5 Pro
価格:119,980円(税込、送料無料) (2024/10/2時点)






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2025.04.24 05:24:19
コメント(0) | コメントを書く
[情報開発] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X