幼少の頃に聞いた曲~Peggy March - I Will Follow Him
★☆ 幼少の頃に聞いた記憶は消えない曲No.1~ I Will Follow Him ★☆ アイ ウイル フォロー ヒム The music which was heard around the infancy Peggy March - I Will Follow Him REALISTが幼少の頃、ある高等学校のグラウンドに面した家に住んでいた頃、そのグラウンドを挟んだ向かい側に洋画専門の洒落た映画館が存在した。映画館の前には巨大で迫力があり色彩豊かな看板が掲げられ、出入り口付近には、映画のストーリィシーンについての説明のある大判の写真が10数枚掲示されていて、それを眺めていると、自然と映画館に入って観たくなるような仕掛けにセッティングされていた。チャールストン・ヘストンの「ベン・ハー」、エリザベス・テイラーの「クレオパトラ」、ショーン・コネリーの「007」シリーズ、ノルマンディー上陸作戦を映画化した「史上最大の作戦」、オードリィ・ヘップバーンの「ティファニーで朝食を」等々、成長して学生になってもとてもお世話になった映画館であった。映画館に入れば、外国人の有名な俳優たちのまばゆいばかりの肖像写真が随所に掲げられ、映画から流れる音声や音楽もすべて英語やフランス語などの外国語のみ、観る映画画面もすべて外国の風景や外国人の姿なので、まるで、そこが別世界の外国への入口の様に錯覚を感じたほどだった。 Peggy March(ペギー・マーチ)1963年 その映画館の経営者は、映画が始まるまでの準備時間や休憩時間には、館内ばかりか映画館の屋根の上にあったスピーカーを通して当時の最新のヨーロッパやアメリカンポップスのヒットソングを流していたが、自宅の窓を開ければ、今まで聞いたことのないメロディーや外国語の歌声が自然と耳に入ってくるわけだ。不思議なことに、子供であっても聞いているだけで、その雰囲気や声の調子などから外国人のラブソングだと察しがつき、ワクワクしたものであった。その記憶は今でも消えない。YOUTUBEで当時の曲を聴いているうちに、たまたま、「あ、これだ!」という曲が数曲お目に掛かったので順次紹介したいと思う。それにしても、YOUTUBEというものは凄いものだ、記憶を呼び覚ましてくれた。まず、紹介する最初の曲が、表題にも示した『 Peggy March(ペギー・マーチ)』というアメリカ人女性が歌う「 I Will Follow Him(アイ ウイル フォロー ヒム)」という曲だ。「I Will Follow Him」とは、「彼について行く」→「彼が好き」・・という意味だが、英語がわからなくても、ニュアンスでそういうことを訴えている様に不思議と伝わるのものだ。 「 Peggy March - I Will Follow Him 」 1963年4月、14歳当時のペギー・マーチが歌う! 14歳の時に1962年にコンテストで優勝したのがきっかけでRCAよりデビュー。当初はリトル・ペギー・マーチとしてアイドル歌手としてデビュー。以後アメリカのみならず、ドイツでも活躍し、日本語の歌も自身のカヴァーのみならず、日本の曲もカヴァーした。特に『アイ・ウィル・フォロー・ヒム』が大ヒットし、日本語でもカヴァーした。1963年4月、『アイ・ウィル・フォロー・ヒム』は全米シングルチャート(ビルボード・ホット100)の第1位に輝き、当時14歳の彼女は「最年少1位獲得記録」を樹立した(なお、同年、スティーヴィー・ワンダー(当時13歳)に最年少1位獲得記録は更新されたものの、いまだに、最年少1位獲得女性歌手の記録は保持している)。日本では、三木たかし作曲の『忘れないわ』を日本語で歌い好評を得た。 「 Peggy March - I Will Follow Him (50th Anniversary Recording) 」 歌手生活50周年記念のペギー・マーチ 「忘れないわ(Wasurenaiwa)」 By Peggy March(ペギー・マーチ) 日本語が美しい。 「アイ・ウィル・フォロー・ヒム I WILL FOLLOW HIM(Japanese)」 By Peggy March(ペギー・マーチ) 【 英語歌詞 】 I will follow him Follow him wherever he may go There isn't an ocean too deep A mountain so high it can keep Keep me away I will follow him Ever since he touched my hands I knew That near him I always must be And nothing can keep me away He is my destiny I love him, I love him, I love him And where he goes I'll follow, I'll follow, I'll follow He'll always be my true love, my true love, my true love From now until forever, forever, forever 【 日本語訳 】 私は彼についていくわ 彼についていくわ たとえ彼がどこに行ったって 私を彼に近づけさせないような 深すぎる海も 高すぎる山も無い 彼についていくわ 彼が私の手に触れたときから、私、わかってたの 彼のそばにいつもいるべきだって事 そして彼から私を離すことができるものなんてない 彼は私の運命 私は彼を愛してる 愛してる 愛してる そして彼の行くところならどこでも付いていく付いていく 彼はいつも私の本当に愛する人なの 本当に愛する人 本当に愛する人 今も、そして永遠に 永遠に 永遠に! ご訪問していただきDanke!(Thanks) !!(ありがとう)^^)/~ ♪どのページへのリンクもご自由にどうぞ。♪