|
カテゴリ:C-POP翻唱
在這里分手 zai4 zhe4li3 fen1shou3
意味:ここで分かれましょう 『在 zai4』は(場所、時間や状況を表す)介詞で「~において、~で」 『這里 zhe4li3』は代名詞で「ここ、こちら」です。 代名詞である『這 zhe4』(ここ、この)に名詞の『里 li3』(本来は「裏」の意)が付いて「場所」を表しますから「この場所で」って意味。 『分手 fen1shou3』は「別れる、袂を分かつ」の意味の動詞です。 『離別 li2bie4』も「別れる」ですが、「彼女と別れた」などのときは「分手」を使うようです。 つないだ手を分ける→別れる なのでしょう。(^w^)~ 『在這里分手』→ここで別れましょう… (ロンさん言われないように ^^;) 範逸臣の歌にあります。 これもJ-POPのカバー曲です。 原曲は分かりません。CHAG&ASKAのCHAGEが作っています。 ご存知の方、教えてちょうだい! カラオケもありますから歌ってちょうだい!! DAM No.5574-76 です!! ♪在這里分手 Ni的 眼神漸漸地 空洞 笑容 僵得如此冰凍 ni什麼都不説 明明曾経那様深愛 為什麼無法停止一再傷害 也許是習慣太久 於是我們忘記温柔 如果散 能好過現在 或許該選択要笑着離開 ☆譲我們在這里分手 在還来得及的時候 別哭了這一次説好了 要勇敢不再回頭 譲我們在這里分手 保存愛最后的自由 原諒我 来不及完成我 対ni做的承諾☆ 双手 握着的美夢 太重 幸福 変得太過諷刺 ni的心碎我[小董] 剩下我最后的奢求 只有能停止 不断上演的痛 譲我們在這里分手 在還来得及的時候 別哭了這一次説好了 要勇敢不再回頭 譲我們在這里分手 保存愛最后的自由 原諒我 来不及完成我 譲ni擁有快楽 看ni強忍泪水 我也不好過 就譲我放開我的手 Repeat ☆ 譲我們在這里分手 也許能少一点刺痛 無法陪ni再走 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年04月01日 00時18分47秒
コメント(0) | コメントを書く
[C-POP翻唱] カテゴリの最新記事
|