シナトラの「My Way」 を翻訳してみました
MY WAY シナトラAnd now, the end is nearAnd so I face the final curtainMy friend, I'll say it clearI'll state my case, of which I'm certainI've lived a life that's fullI traveled each and every highwayAnd more, much more than this, I did it my wayRegrets, I've had a fewBut then again, too few to mentionI did what I had to doand saw it through without exemptionI planned each charted course, each careful step along the bywayAnd more, much more than this, I did it my wayYes, there were times, I'm sure you knewWhen I bit off more than I could chewBut through it all, when there was doubtI ate it up and spit it outI faced it all and ,I stood tall and did it my wayI've loved, I've laughed and criedI've had my fill, my share of losingAnd now, as tears subside, I find it all so amusingTo think I did all thatAnd may I say, not in a shy wayOh, no, oh, no, not me, I did it my wayFor what is a man, what has he got?If not himself, then he has naughtto say the things he truly feels and not the words of one who kneelsThe record shows I took the blows and did it my wayYes, it was my waymy way by Sinatra今、人生の終わりが近づいてきたそう、最終幕に向き合っている友よ、はっきりといおう私のことは確信して言えるんだが私は充実した人生を過ごしてきたありとあらゆるどんな道も旅をしてきたいやもっともっとそれ以上に言えることは、私のやり方で私の道を生きてきたんだ後悔、少しはあるだが、それでも、いうほどのことはない私はやるべきことをやった免除なんか無しでやり通したいく先々綿密に計画したどんな裏道沿いも注意深く進むようにといやもっともっとそれ以上に言えることは私のやり方で生きてきたんだこういう出来事もあった君も知ってるはずだが、私が自分の力以上のことをやろうとしたときすべてやり通したその間ずっと迷いがあっても、やりきったこともあったし、諦めたこともあった疑いがあったとき、それをたいらげたり、吐き出したりしたすべてのことに顔を背けず堂々としていた私のやり方で生きてきたんだ愛したり、笑ったり、泣いたり満ち足りたものだったが、失うはずのものは失った今は、涙がおさまるにつれて、気づけばすべて人生の面白みに変わった私がやってきたこの全てを考えると、恥ずかしがらずに言わせてもらうがいわば 恥ずかしがらすにいやいや、私らしくもない「いや、そうじゃない 私は違った私のやり方で生きてきたんだ」男のあるべき姿や、男が何を得るかの目的のためには、男とは何だ、何をえるのか?たとえ、自分自身のことでなくても、彼自身でなければ、値打ちがなかった自分が本当に感じた事柄を言わなければ価値がない本当に感じたことを言っても自分にひざまづく者の言葉を借りるのではなくひざまづくような者の言葉じゃなく振り返ればわかるが、いくつもぶつかり合いがあった私のやり方で生きてきたんだそれが、私の道・人生だ(難しかったです 違ってるところもあるでしょうが、お許しください)修正しましたまだこれもあってるかどうか??