076353 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

道端の雑草

道端の雑草

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

カレンダー

お気に入りブログ

mikusukeの赤石お散… 未空助さん
☆べるべる☆の「べる… ☆べるべる☆さん
雪娘大好き会本部 雪娘大好き会会長さん
まあ、あれですね ザードフィルさん
Cufk!Tish!Sips! サモちゃんさん

コメント新着

らめ仙人@ 初セッ○ス大成功!! 例のミドリさん、初めて会ったのに、僕の…
うえはーす@ ボチボチでんなー!! http://mank.thebigmonitor.net/oosrxwi/…
もっさり@ 酒池肉林wwwwwwww どうしよwwww 年上のお姉たまにおま…
せい氏@ ロリすぐるーーーー!!!! 21歳なのに超 □ リ 顔の女でテンション…
洗濯機@ イケイケどんどん!!!! キレーなピンクのまん個ばっかー!!!!…

フリーページ

2007.11.11
XML
カテゴリ:道端の日常
ボーン3見てきました。

しかも、なぜか徹夜でフラフラの状態にて。

1作目と2作目は、物語として全くつながりがないような気がしましたが、

3作目は2作目から見事につなげていて、

2作目を見ていると、より面白いかと思いました。



それにしても、やはり予告編から想像していたストーリー展開とは

全く違ったストーリー展開でした○| ̄|_




予告編といえば、その字幕は、本編のことを全く知らされずに翻訳するそうで、

いざ本編を見てみると、言葉の意味が全く違っている事がありますね。

最近、英語を聞く能力が少し高くなったので、

予告編と本編とで翻訳が違っても、

台詞を聞いて、本来の意味(直訳)が分かる事が、ちょくちょくあります。

そうすると、予告編の翻訳と本編の翻訳では、やはりどちらも正しいんだな、と

妙に納得している自分を発見したり。




英語といえば、NOVAの講師の方々は大変ですね。

G何とかいう会社? でしたっけ? 全講師を受け入れる基本方針で……とか何とか

言ってましたが。

さて、どうなる事やら。

外国人講師も、薄給だそうですね。テレビでやってましたけども。

個人レッスンがけっこうな副収入になるそうで。

勤務先によっては、個人レッスン禁止なんて所もあるそうですが。




その筋で怖いのは、やはり暴走する日本人(特に男性)ですね。

いつぞやも、町で見かけた外国人女性を自宅まで尾行して

「英語おしえてくれ」とかいう変態がいましたが。




変態といえば、我々ですね。

え? 我「々」って誰なんだ、ですって?

それは言わなくても解ってるでしょう、ガラ先生。(ぁ

……酒さん、そんな隅っこで「の」の字を書かなくても、忘れてませんよ。(ぃ

私は清純可憐? だまらっしゃい。(ぅ



おっと、そんな事を言いたいのじゃなくてですね。

変態といっても、別の種類の変態だという事を、分かって欲しいんですね。

詳しい事は、この前、3回に分けて書いたんですけども。

つまり、我々は変態ではあっても、変質者ではないわけですね。

うん、まあ、そんな感じ。




何が言いたいのか解らないまま、ぐだぐだの投げっぱなしで終了。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007.11.11 13:25:30
コメント(2) | コメントを書く
[道端の日常] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.