|
カテゴリ:カテゴリ未分類
去年から始めた朝のウォーキングですが、最近は週に1、2回というペースになってしまいました。
今朝はお天気もいいし、昨日の雨のおかげで涼しいのでウォーキングに出かけました。 最近、最後のクールダウン中(最後の5分間はゆっくり歩いてクールダウンするようにしている)に、後ろ歩きを始めてみました。 最後のほうは大きなお寺の境内を通るので、人がいないし安全だからです。 実は数年前までエアロビクスをしていたのですが、その間に何度もひざを痛めたせいか、階段の上り下りのときとかひざが痛みます。 最近では普通に歩くときも右足のひざが痛むのです。 ウォーキング中も微痛ではありますが痛みます。 しかし、後ろ歩きをした直後は痛みが消えるんです。 理由はよくわかりませんが、多分普段使わない筋肉を使うことによって足の筋肉のバランスが一時的によくなるせいだと勝手に理解しています。 もっと長距離、ずーーーーっと後ろ歩きできる場所があるといいんだけどな。 話は変わりますが、この間行ったミュージカル「We Will Rock You」で非常に気になる言葉がありました。 それは「ナオン」という言葉。 ステージの両脇に電光掲示板でリアルタイムに日本語字幕がつくのですが、"chick"という言葉の訳が「ナオン」という単語になっていました。 話の設定が2300年代という未来で、chick という言葉は死語になっていて言われた本人が理解できないという設定ではあるんですが、いくらなんでも「ナオン」なんて言葉、いまどき理解できる人います? 私ですら多分小学校時代には雑誌等で目にしたことありますが、実際に話している人は見たことありません。 いったいどんな人が訳したのか知りませんが、どう考えても相当なお年の方では? じゃあ、"chick" に適切な訳は何だってことになっちゃいますが、「オンナ」でいいんじゃないかと思うんですが(これは私があんまり好きじゃない女性に対して使う言葉です。例:「あのオンナ、ムカつく!」)。 ちなみに劇中で、"chick" の意味を説明していましたが「bitch よりはマシな女性」らしいです。 ("bitch"も「アバズレ」とか訳してあるのをよく見かけますが、アバズレって一体どんな女?多分今の世の中アバズレだらけ)。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2005年08月17日 12時46分46秒
|