2005/12/16(金)23:26
韓国で見かけた定食屋 2
昨日に引き続き、見かけたメニュー。
やっぱり韓国では日本語を無理やり使いたい様子。
個人的にはこっちの方が素敵です。
評論
当初、日本語はひらがなが難しいのかな?と思ってました。
しかし、今回はものの見事にその予想を覆す展開。
ハングル語が主体の韓国でも一応漢字文化圏です。
でもここでは思いっきり漢字を自己流にアレンジしております。
微妙。
どうやら韓国の方は文字を噛み砕くのが好きな様子。
これは一発で解りますよね?
「女る」で「好」と書きたいようです。
でも「女子」で「好」にしなく、少しひねっているのがキュート。
こころのどこかが暑くなる一品です。
でも女る。
最近の若い人はなんでも「る」をつけることで動詞にする様子。
つまり女る。
女装?
女る→