「ありのまま=☆」と「蒼の雫」の会話
昔々、あさみ王朝を倒して、ありのままが楽天村の女王として君臨していた頃の話です。ありのまま女王は、戦利品として三種の神器の一つである鏡を手に入れました。当時、鏡は非常に貴重な物であり、それまで庶民の一人であった女王は鏡を見たことがありませんでしたとさ。ありのまま 「私、鏡の中を見ると、老人にしか見えないの。私の顔はシワだらけで、 オッパイはたるんでるし、おしりはブヨブヨよ。脚は太いし、腕にはしまりがない」 蒼の雫 「そんなことないですよ。女王様は、まだまだお美しいですよ(汗、汗)」ありのまま 「セバスチャン、ね~、私、まだ綺麗?」セバスチャン「はい、まだ十分綺麗ですよ。醜く見えるのは鏡のせいですよ(汗、汗)」ありのまま 「鏡よ、鏡よ、私はまだまだ大丈夫だね」ハイチラム鏡「女王様、まだまだイケてますよ」ありのまま 「老人に見えるのは、やっぱり貴女の悪戯だったのね」ハイチラム鏡「いいえ、私は嘘をつくのは得意中の得意ですけど、姿を歪ませて映す能力は無いです。 イケていると言ったのは、視力だけはまだ衰えていらっしゃらないようなので」*****上記は、英語伝(楽天市場店) http://www.rakuten.ne.jp/gold/eigo/から送られて来たメール内の下記ジョークを元に作成したものです。■ Kind HusbandArthur and his wife Patty are getting ready for bed one night. Patty is standing in front of the mirror looking at herself. "You know honey" she sighs, “I look in the mirror and all I see is an old woman. My face is all wrinkled, my boobs are sagging and my bum is wobbly. My legs are fat and my arms are all flabby.” She turns to Arthur and says, “Tell me something nice to make me feel better about myself.” Arthur thinks about it for a bit and then says to Patty in a soft voice… "Well... at least there's nothing wrong with your eyesight."【Words & Phrases】get ready:しようとする。準備する wrinkled:しわが寄るsaggy:たるんだ bum:しり wobbly:ぐらぐら、よろよろするflabby:しまりがない、たよりない。 at least:少なくともeyesight:視覚、視力……【日本語訳】………………………………………………■ やさしい夫アーサーとその妻パティーは寝ようとしていた。パティーは鏡の前に立ち、自分自身を見ていた。「ねえ、あなた」、彼女はため息をついて、「私、鏡の中を見ると、老人しか見えないの。私の顔はシワだらけで、オッパイはたるんでるし、おしりはブヨブヨよ。脚は太いし、腕にはしまりがない。」 彼女はアーサーの方を振り向いて、「私を少しいい気分にさせること、何か言ってよ。」アーサーは少し考えてパティーにやさしい声で・・・「そうだな・・・少なくとも、きみの視力は全然衰えてないよ。」