『流しそうめん』 を 英語で説明すると
今日は 2コマ Ree-Ann フリートーク 素麺を 説明していて ふと そういえば日本には昔から伝わる 変な食べ方があるんだよねって 流しそうめんを 説明する が・・・・・ 私の力では 伝わらないのよ(^_^;)Wiki と Google画像に 手伝ってもらって 再度説明~お店では 各自自分の専用レーンがあるんだよって言ったら かなりウケてました Some restaurants offer nagashi-sōmen (流しそうめん flowing noodles) in the summer. The noodles are placed in a long flume of bamboo[2] across the length of the restaurant. The flume carries clear, ice-cold water. As the sōmen pass by, diners pluck them out with their chopsticks[2] and dip them in tsuyu. Catching the noodles requires a fair amount of dexterity, but the noodles that are not caught by the time they get to the end usually are not eaten, so diners are pressured to catch as much as they can. A few luxury establishments put their sōmen in real streams so that diners can enjoy their meal in a beautiful garden setting. Machines have been designed to simulate this experience at home.Wikiから抜粋です 詳細はこちら 電動の卓上流しそうめんマシーン 日本の家庭での普及率ってどんなものかしら? かな~り 興味があったりします Somen:そうめん flowing noodles:流しそうめん dexterity: (手先の)器用さ vermicelli noodles: 細い麺 due to the typhoon: 台風の為に Due to the typhoon, my trip was prolonged. 台風のせいで 私の旅行は延期になりました また また 少しの間 英会話お休みしま~す 再開は 9月の初め頃の予定で~す いつも ポチっと ありがとうございます(-^〇^-)【販売中/送料380円】タカラトミー アーツ 『 超ヒエヒエ 北極流しそうめん しろくまファウンテ...価格:4,510円(税込、送料別)