一人楽しく映画の日々

2018/07/13(金)08:21

Desireless “ Voyage Voyage

音楽(39)

2.3日前、ユーチューブで、今まで知らなかったいい曲をたくさん見つけたが、その中でも魅惑的な女性シンガーDesireless(デザイアレス)がフランス語で歌ってる “ Voyage Voyage”が特に気に入った。 フジヤマ・・・なんて言葉が聞こえてきたから、どんな歌詞だろうと検索したら下のようなのが出てきました。 驚きましたね、色っぽい内容なのかと思ったら、なんと言う壮大な詞なんでしょう。 Voyage Voyage うたメロやサビに頻繁に使われ、またタイトルにもなっている"Voyage"はvoyager = 旅行する - という動詞の命令法二人称単数の活用です。ここでは「精神の探求」の”旅”へ出ることを意味していますので、直訳でメッセージ性が失われる部分に括弧()で補足しています。 カルデラをも制し(通俗に別れを) 風を詠んで(啓示に従い) 旅立ちなさい 果てしなく 雲海から湖沼(停滞と逆境や) スペインの嵐、エクアドルの雨季へ(波乱と苦悩から) 旅立ちなさい 高みに挑んで 大都会を後に 日常を忘れ 大海に臨めば *(Refrain) 旅立ちなさい 光も影も及ばない 境地へ 神秘と恩寵の世界へ 旅立ちなさい インドの大河で身を清め 境地へと 過去を振り返らず ガンジス川やアマゾン川で アフリカ、シク教徒、アジアの家々で 旅立ちなさい 王国の隅々で サハラの砂丘で フィジーの海、富嶽百景 旅立ちなさい 立ち止まらずに 鉄条網と 戦傷を乗り越え 大海に臨めば *(Refrain) 大都会を後に 日常を忘れ 大海に臨めば *(Refrain)

続きを読む

このブログでよく読まれている記事

もっと見る

総合記事ランキング

もっと見る