2016/09/08(木)21:55
私のつまんない心配事に何者かが答えてくれた?
先日のダンスパーティに、HPを見て参加した、というジャマイカの女性がきてた。
エエ~ッ!そんなこと・・・クラブかなんかと勘違いしたんじゃないかなあ、と思いましたよ。
サルサ・・・と書いてあるから自分も参加できるんじゃないか、と思ったのかもしれない。
でも私が書いたとおり、住居そのものの部屋には彼女も慌てたんじゃないかなあ、と思いましたけど。
それでも彼女、慌てず騒がずレッスンも受けたし、飲み会も最後まで残っておしゃべりをしてた。
私も結構細かいことを聞いたり、他の女性とも話しが弾んでるみたいで・・・。
心から楽しめたのかどうかわかりませんけど、とにかく私は最初彼女に積極的に話しかけましたよ、白けた気持ちにさせるのがしのびなかったですから。
その後は他の女性たちとおしゃべりしてました、日本語上手でしたからね。
お開きになって、私はあちこち散らばってる人たちに挨拶をして、その彼女にもさよならを言った。
そしたら“Nice to meet you” と返されたから私も“Nice to meet you too” と言った。
“Nice to meet you” って初めて会った人に最初に言う言葉じゃなかったかなあ?
でも彼女の国は英語が公用語だということだから帰りの挨拶でも使うんだ、と思い“Nice to meet you too” と返したわけで。
しかし帰宅して、果たして私が返した言葉は適切だったのかどうか、ちょっと心配になった。
違ってたら恥ずかしい・・・まあいいか、日本人に適切な英語を期待してはいないだろうと思ったから。
そしたら昨夜見てた映画で“Nice to meet you too” という言葉が出てきた。
あら、私のつまんない心配に、それとなく何者かが答えてくれたのかしら・・・と思いましたよ。
ほんとにつまんない話しで申し訳ない。