500474 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

「ゴガク魔女」を目指して ~4児のママの懲りない実験~

「ゴガク魔女」を目指して ~4児のママの懲りない実験~

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

行政書士網野智世子@海外在住歴ゼロの多言語ママ

行政書士網野智世子@海外在住歴ゼロの多言語ママ

Favorite Blog

隠し事があると人は。 New! よびりん♪   さん

【電子書籍PR】私… New! 立教専門塾栄冠ゼミさん

誕生日を迎えたよ かやねずみの家さん

野山系の行政書士が… 野山系の石井行政書士さん
日本事務代行・東京… 向島の若旦那さん

Comments

マイコ3703@ Blogを拝見させて頂きました(*^^*) 幾つか記事を読ませて頂いて、自然にコメ…
Super源さん@ 網野智世子さん、こんばんは。( ^-^)/ ご無沙汰していますが、いかがお過ごしで…
ペット総合サイト@ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! <smal…
ペット総合サイト@ アクセス記録ソフト 無料 楽天 アクセス記録ソフト! <smal…

Freepage List

Headline News

2007年11月17日
XML
カテゴリ:仕事話題
(1-Japanese)就業規則のポルトガル語訳をやっていたとき、「打切補償」という
言葉の意味が最初わからなかったのですが、これは労働基準法81条に基づく用語
だったんですね。

(1-English)While I was proceeding a Japanese-Portuguese translation job
on Office Regulations I got stuck how to translate "Uchikiri hosho"
("hosho" usually translates as "compensate" or "compensation.")
I consulted the Labor Standard Law and learned that it is a term used
in Article 81 thereof.

(1-Russian)На днях когда я делала работу
перевода правилы работ с японского языка
на португальский, я не понимала значение
слова "утикири хошо"(слово соответствующее
"хошо" обычно "компенсация" или
"компенсировать.")
Я справлилась в своде законов и узнала что
это слово в Статье 81 в законе о трудовых
стандартах.

(2-Japanese)つまり、同条では労働者が業務上負傷して、または疾病にかかった場合に
使用者から補償を受けることができるのですが(同法75条)この労働者が
療養開始後3年経過しても負傷または疾病が治らない場合に、使用者が平均賃金の
1200日分を支払うのと引き換えにその後の補償を「打ち切る」ことが認められて
います。

(2-English)The Article 81 follows Article 75 on the same chapter on
"Compensation for disasters", which recognizes the laboror’s right to
receive compensation from the employer,in the event of injury or illness
during and/or due to the duties, and it permits the employer to "suspend"
the compensation if the laboror does not recover from the injury or
illness even after a lapse of three years after he or she starts recuperation
in exchange for the payment of the amount equivalent to 1200 days of average
salary.

(2-Russian)Статья 81 этого закона получает Статья
75 в общей главе "Компенсация для несчастных
случаев", которая позволяет рабочиу прово
получать компенсацию пользователем,
в случае ранения или болезни в течение
и(ли) вследствие работы, и эта разрешает
полизователю "прекратить" клмпегсацию после
того, что не выздоровеет ранения
или болезни у этого рабочего хотя проходит
три года после начала лечение, в обмен что
платить сумму что равняется среднюю зарплату
для 1200 дня.

(つづく)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2007年11月19日 12時37分47秒
コメント(0) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
別の画像を表示
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、こちらをご確認ください。



© Rakuten Group, Inc.