|
カテゴリ:Pequena Felicidade
(1-Japanese)ところが、実際は1時間半以上かかったうえに強風で砂まみれになってしまいました。鵠沼海岸(水族館のある片瀬西浜の傍)までは道が砂で埋まった箇所が10以上あり、50メートル以上それが続く場所もありました。その中を長女の身障バギーと三女(もうすぐ2歳)の乳母車が通るのは容易ではなかったです。 (1-Portuguese)Mas em realidade tardamos mais que uma hora e meia e todos nossos fomos areados pelo vento forte. Até a praia Kugenuma (ao lado da praia Katase Oeste onde fica o Aquário) houve mas que dez lugares areados. Alguns desses seguiram mesmo mais que 50 metros. Verdaderamente foi não fácil passar lugares como esses com menina pequena, terceira filha que vai tornar-se dois anos e impedida, primeira filha de oito anos, ambos em carrinhos. (2-Japanese)私は軽いほうの三女の乳母車を後ろ向きに引いて歩いたのですが、スポーツジムのエアロバイクのペダルを最大負荷モードでこぐような感じでした^^;しかも砂を浴びながら。 (2-Portuguse)Eu puxei o carrinho mais leve com a benjamim, voltar a espalda desse. Foi duro a andar, como se pedalasse o aeró-biciceta na carga máxima, e ademais estando arreado. お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2010年01月03日 13時11分29秒
コメント(0) | コメントを書く
[Pequena Felicidade] カテゴリの最新記事
|