|
カテゴリ:カテゴリ未分類
「蛋」
これはなんでしょう? 「のみ」? いいえ.日本ではあまり見かけないので街のあちこちで見るにつけ「なんじゃ???」と気になっていたのだが,しばらくして謎が解けた. タンパク質の「タン」.これ,「たまご」という漢字です. じゃ「卵」は?と現地の人に聞くと 「あんまりいい意味じゃないから使わないほうがいいよ」とアドバイスされて??? 喧嘩のときに相手をののしるときに使うとか・・・ つぎ 「鞋」 これはなんじゃらほい. 「かえる」 ではありません. 正解は「くつ」(読み方は知らない) 大陸中国では文化革命以後漢字を簡略化してしまったけれど,ここ台湾では昔からの難しい文字「繁體(体)字」が用いられている.画数多くて大変だろーな.というのが実感. お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|