|
全て
| カテゴリ未分類
| タスマニア生活
| タスマニア旅行
| 英語
| 言いたい放題
| オーディナリーライフ
| 英文法 would
| 手紙でネイティブ感覚を知る
| 現在完了形
| 英語 日常表現
| 英語 口語 熟語
| 英文法 could
| 英語の本
| 英会話
| 英語のツボ
| 英文法
| 英単語
| 国際交流
| イディオム
| 英語 発音
| オーストラリアの旅
テーマ:趣味の英語(405)
カテゴリ:英語の本
スヌーピーを読んでたら こんな言葉が出てきた
You can pick it up at ”will call”.” 内金払い”で取ってきてもいいわよ って訳になっている will call って何??と思い 調べた 何種類か意味があった 1、デパートなどで 内金を入れて取り置きしてもらう事 もう一つは 2、ネット等で チケットを購入して チケットは売店で受け取る事 3、その引換所の事 それを will call って言うみたいね へ~ 1、example: You run a computer parts store. A customer needs a new keyboard right away and pays over the phone. He says '' Can I come pick it up?" You say '' Sure, you can get it at the Will Call Desk.'' 例:コンピューターのパーツを売ってるお店を経営しているとして、あるお客さんが 今すぐに新しいキーボードを欲しくて、電話してお金を支払い 「取りに行ってもいいですか?」とお客が言う。で、「もちろんです。ウィルコールデスクで 商品を受け取れますよ」と言うんだ。 海外に旅行する人は 知ってた方がいいかもね 日本で ネットで イチローの試合のチケット買って、アメリカについて、試合会場に行ったときにチケットを ウィルコールでもらう とかね! 別の意味では I'll call you. I will call you on the phone. などの 電話するって意味 そりゃあ 知ってる オーストラリアでは I'll ring you. って言ってたな よかったら ランキングにクリックしてね ![]() ![]() 英語ランキング参加中 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2014.02.03 05:04:43
コメント(0) | コメントを書く
[英語の本] カテゴリの最新記事
|
|