【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

ネイティブに教えてもらった英語たち

ネイティブに教えてもらった英語たち

フリーページ

カテゴリ

サイド自由欄

ランキングに参加してます
ポチっと応援お願いします!!
クリッククリック!
応援してもらえると
明日もがんばろう~~って思う
モチベーションになります
↓    ↓    ↓

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語学習者へ
英語学習者

ランキング

みんなの英会話奮闘記



2010.08.21
XML
テーマ:英語ブログ(114)
カテゴリ:英語 口語 熟語
がんばって! のスラング?口語?カジュアルな表現?

Break a leg!
意味:がんばって!(幸運を祈る)

でもご近所アメリカンは 「この表現使わないなあ」って言ってたが・・・
でも覚えるに越したことはない
Break a leg!
って言われて 足を折れ????って思ったら大変だものね


例文
Tonight is the concert? Break a leg!
意味:今日はコンサートの日だよね? がんばって!

*検索したら、ステージに上がる前にがんばってと言う時に使うとも書いています
なるほど!だから ご近所はあまり使ったことないと言ったのかも

ご近所は Good luck! と同じ意味だよって言ってました

*そんでもってまた検索してたら、
「特にオープニングの夜、出演者に Good luck! って言ったら不運だと言う迷信を信じている人もいる」
って書いてた
だから Break a leg! なのね

がんばって!の英語はいろんなのがあるなあ~~~

Go for it!
Don't give up!
Don't quit!

などなど・・・・

タスマニアの子供たちは 観戦の時
"Go! Go! Go!" とか "Come on!" とか言ってました
来るのやら行くのやら・・・・いやいやそう言う意味じゃなく
日本語ででも応援してる時「行け~~行け行け~!」とかって言いますもんね

Kick their ass!
Kick your ass!

これは 熱狂的な?フットボール大好き友達がテレビの前で叫んでました
(学校でこんな言葉使いしたら怒られます)あっこれ前も書いたか・・・

がんばれの英語は 時と場合で使い分けましょ~~~





ランキングに参加してます。クリックして応援してネ!
人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
Thanks!






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010.08.21 22:20:28
コメント(1) | コメントを書く
[英語 口語 熟語] カテゴリの最新記事


PR


© Rakuten Group, Inc.