ネイティブに教えてもらった英語たち

フリーページ

カテゴリ

サイド自由欄

ランキングに参加してます
ポチっと応援お願いします!!
クリッククリック!
応援してもらえると
明日もがんばろう~~って思う
モチベーションになります
↓    ↓    ↓

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語学習者へ
英語学習者

ランキング

みんなの英会話奮闘記



2010.08.21
XML
テーマ:英語ブログ(113)
カテゴリ:英語 口語 熟語
がんばって! のスラング?口語?カジュアルな表現?

Break a leg!
意味:がんばって!(幸運を祈る)

でもご近所アメリカンは 「この表現使わないなあ」って言ってたが・・・
でも覚えるに越したことはない
Break a leg!
って言われて 足を折れ????って思ったら大変だものね


例文
Tonight is the concert? Break a leg!
意味:今日はコンサートの日だよね? がんばって!

*検索したら、ステージに上がる前にがんばってと言う時に使うとも書いています
なるほど!だから ご近所はあまり使ったことないと言ったのかも

ご近所は Good luck! と同じ意味だよって言ってました

*そんでもってまた検索してたら、
「特にオープニングの夜、出演者に Good luck! って言ったら不運だと言う迷信を信じている人もいる」
って書いてた
だから Break a leg! なのね

がんばって!の英語はいろんなのがあるなあ~~~

Go for it!
Don't give up!
Don't quit!

などなど・・・・

タスマニアの子供たちは 観戦の時
"Go! Go! Go!" とか "Come on!" とか言ってました
来るのやら行くのやら・・・・いやいやそう言う意味じゃなく
日本語ででも応援してる時「行け~~行け行け~!」とかって言いますもんね

Kick their ass!
Kick your ass!

これは 熱狂的な?フットボール大好き友達がテレビの前で叫んでました
(学校でこんな言葉使いしたら怒られます)あっこれ前も書いたか・・・

がんばれの英語は 時と場合で使い分けましょ~~~





ランキングに参加してます。クリックして応援してネ!
人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
Thanks!







最終更新日  2010.08.21 22:20:28
コメント(1) | コメントを書く
[英語 口語 熟語] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
別の画像を表示
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、こちらをご確認ください。


Re:Break a leg! の意味(08/21)   直子 さん
たまたま検索していて見つけたので余計かとは思いましたがコメします。

Break a legは舞台にあがる人に対して「しか」使われないと思います。スポーツの試合を観戦している時などに使ったら、周りの人にギョッとされると思いますのでご注意を。 (2012.07.05 14:30:43)

PR


Copyright (c) 1997-2020 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.