|
全て
| カテゴリ未分類
| タスマニア生活
| タスマニア旅行
| 英語
| 言いたい放題
| オーディナリーライフ
| 英文法 would
| 手紙でネイティブ感覚を知る
| 現在完了形
| 英語 日常表現
| 英語 口語 熟語
| 英文法 could
| 英語の本
| 英会話
| 英語のツボ
| 英文法
| 英単語
| 国際交流
| イディオム
| 英語 発音
| オーストラリアの旅
カテゴリ:英文法
reflexive pronouns
って言っても分かんないし、日本語の意味辞書で引いても 再帰代名詞って書いてるけど 分からない どんなのかって myself themselves 等の種類の事 怪我したと言いたい時 He hurt himself. これを He is hurting himself. って言うと わざと怪我しようとしているような感じがするから 進行形にはしない方がいいんだって 手を包丁で切ってしまった時とか 切ったと言いたい時 She cut herself. これも She is cutting herself. にしたら わざとって感じになるらしい 確かに! 怪我している途中なら やめればいい 怪我はしてしまってから 怪我になる だから過去形ね わざと= intentional 発音は インテンショナル 指を切ったとかじゃなくて パンを切ったのなら She is cutting herself a piece of bread. と もちろん進行形でいける 意味:彼女は 彼女だけで(誰の助けも借りずに)パンを切っている ★次の言葉には reflexive pronouns が普通必要なんだって hurt, cut, tell, burn, blame, enjoy, teach, introduce, behave, take care of, blame 意味:~のせいにする 発音:ブレイム Don't blame yourself. 意味:あなた自身を責めないで I'm sorry I blamed you. 意味:あなたのせいにして ごめんなさい He blamed alcohol. 意味:彼はお酒のせいにした alcohol は酒、アルコールの事 発音に注意! アルコールって言っても通じません アウカホールみたいな言い方です オウカホールにも聞こえるなあ Reflexive pronouns は次回につづく・・・・・ もしよかったら 2個クリックしてねっ! ブログを書くやる気がでます ![]() ![]() にほんブログ村 ココまで読んでくれてありがと お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2010.09.09 22:29:51
コメント(0) | コメントを書く
[英文法] カテゴリの最新記事
|
|