【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

ネイティブに教えてもらった英語たち

ネイティブに教えてもらった英語たち

フリーページ

カテゴリ

サイド自由欄

ランキングに参加してます
ポチっと応援お願いします!!
クリッククリック!
応援してもらえると
明日もがんばろう~~って思う
モチベーションになります
↓    ↓    ↓

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語学習者へ
英語学習者

ランキング

みんなの英会話奮闘記



2010.09.09
XML
カテゴリ:英文法
reflexive pronouns
って言っても分かんないし、日本語の意味辞書で引いても 再帰代名詞って書いてるけど 分からない
どんなのかって
myself themselves 等の種類の事

怪我したと言いたい時
He hurt himself.

これを He is hurting himself. って言うと
わざと怪我しようとしているような感じがするから 進行形にはしない方がいいんだって

手を包丁で切ってしまった時とか 切ったと言いたい時
She cut herself.

これも She is cutting herself. にしたら わざとって感じになるらしい

確かに! 怪我している途中なら やめればいい
怪我はしてしまってから 怪我になる だから過去形ね

わざと= intentional
発音は インンショナル

指を切ったとかじゃなくて パンを切ったのなら
She is cutting herself a piece of bread.
と もちろん進行形でいける
意味:彼女は 彼女だけで(誰の助けも借りずに)パンを切っている


★次の言葉には reflexive pronouns が普通必要なんだって
hurt, cut, tell, burn, blame, enjoy, teach, introduce, behave, take care of,

blame
意味:~のせいにする
発音:ブイム

Don't blame yourself.
意味:あなた自身を責めないで

I'm sorry I blamed you.
意味:あなたのせいにして ごめんなさい

He blamed alcohol.
意味:彼はお酒のせいにした 

alcohol は酒、アルコールの事
発音に注意! アルコールって言っても通じません
ウカホールみたいな言い方です
ウカホールにも聞こえるなあ


Reflexive pronouns は次回につづく・・・・・





もしよかったら 2個クリックしてねっ!
ブログを書くやる気がでます

人気ブログランキングへ


にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村
ココまで読んでくれてありがと






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2010.09.09 22:29:51
コメント(0) | コメントを書く


PR


© Rakuten Group, Inc.