ネイティブに教えてもらった英語たち

全7件 (7件中 1-7件目)

1

イディオム

2013.02.04
XML
カテゴリ:イディオム
がっかりしている友達に なんて英語で言いますか?
Don't worryとか

オージー風に
No worries とか


この前 聞いた言葉がコレ
It's not the end of the world.

意味は この世の終わりじゃないんだし って感じ

がっかりしていた友達が 自分で自分をなぐさめてた
Never mind. It's not the end of the world.

コレいいなあ と 思った

もし何か がっかりした事があったら言おう
Never mind. It's not the end of the world.










最終更新日  2014.01.27 05:10:38
コメント(2) | コメントを書く


2011.06.11
カテゴリ:イディオム
under the table
って言ったら テーブルの下 と普通に直訳する

「他にも意味があるんだよ」 と、ご近所

さあ 考えてみて~
例えば こんな文
He makes money under the table.

直訳すると 彼はテーブルの下で金を稼いでいる
う~ん なんか怪しい感じがしてきました

そうです!答えは
秘密のお金ってこと
とても比ゆ的な表現ですね~

どちらかと言うと イリーグルなお金の時に使う言葉だと言ってました

私は一生使わない言葉だろうな
でも アクション映画とか見てたら 出てくるかもしれないから 覚えよっと

日本語では そんな時 袖の下とか言いますよね
文化の違いが良く分かるわ~~~










最終更新日  2011.06.12 03:08:56
コメント(0) | コメントを書く
2010.09.22
テーマ:英語ブログ(113)
カテゴリ:イディオム
ラスト一個 
私がメモってるイディオム これで終わりです

cool as a cucumber
直訳すると きゅうりのようにひんやり
意味は 落ち着いた人の事をさすんだって、落ち着いている、冷静な、平然としている

My dad is cool as a cucumber.
意味:私の父は冷静だ

「なんで キュウリなん?」って聞いてみたら
”キュウリのパックしたらひんやりするからじゃない?
 う~ん。。。やっぱ分かんない”
って言っておりました

落ち着いて~~って言いたい時
Cool as a cucumber!
って言うのは間違いなんだって
落ち着いている人を表す言葉だから~
やっぱ Calm down! だね

それでは コピペ
Joan felt nervous, but she acted as cool as a cucumber.
意味:ジョアンは緊張していたけど、落ち着いているかのように振舞った

The politician kept cool as a cucumber throughout the interview with the aggressive journalist.
意味:その政治家はアグレッシブなジャーナリストからのインタビューの間ずっと 冷静さを保った

If someone is as cool as a cucumber, they don't get worried by anything.
意味:もし誰かが落ち着いていたら、彼らは何も心配しない







よかったらクリックしてね
私のブログのランキングが上がるとやる気がでます!

人気ブログランキングへ

クリックしてくれてありがとう
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

読んでくれてありがとう







最終更新日  2010.09.22 19:42:44
コメント(0) | コメントを書く
2010.09.21
テーマ:英語ブログ(113)
カテゴリ:イディオム
さっ今日はまじめに書こう!イディオムの続きを~~

A sight for sore eyes
直訳すると 痛い目のための光景?
その意味は、会えてうれしい人、歓迎すべき来客、珍客、なんだって

痛かった目をいやしてくれる光景なんだろうね
「なんでsore eyes?」って聞いてみたけど
ご近所さん”知らない” だって

例のごとくググってコピペ
と思ったら 辞書に イギリスでは みにくい人、みにくい物って意味になるって書いてます
WOW 難しい・・・・

もし
You are a sight for sore eyes.
って言われたら
会えてうれしい人って言ってるんだなと思おう
決して、イギリスの意味 あんたみにくい人と言われたとは 思わないようにしよう(笑)


Oh, am I glad to see you here! You're a sight for sore eyes.
意味:あら~ココであなたに会えてうれしいわ!あなたは会えてうれしい人よ

I'm sure hungry. This meal is a sight for sore eyes.
意味:もちろんお腹すいている。この食事はうれしいな

人にだけじゃなく物にも使えるんだな

A cup of coffee - that's a sight for sore eyes.
意味:一杯のコーヒー・・・それがうれしい

じゃ私からも一言~~~
Your message is a sight for sore eyes!




よかったらクリックしてね
私のブログのランキングが上がるとやる気がでます!

人気ブログランキングへ

クリックしてくれてありがとう
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

読んでくれてありがとう







最終更新日  2010.09.21 14:40:09
コメント(4) | コメントを書く
2010.09.16
テーマ:趣味の英語(394)
カテゴリ:イディオム
いくつもご近所にイディオム教えてもらったんで 最近イディオムの事ばっかりです
忘れない内に書きためてます

A no-brainer
意味:あまり考える必要の無い物,わかりきっていること、簡単なこと

brain は 脳って意味

それではいつもの様にコピペ
The answer to the question was a no-brainer for Cindy, since it was on a topic she understood completely.
意味;問題の答えは シンディには簡単すぎた。話題に入る前に 彼女は完璧に分かっていた。

If someone says a question is a no-brainer, they think it is easy to answer.
意味;もし誰かが 「a no-brainer な質問です」 って言ったら、皆は 「答えは簡単だな」と思う

Making pumpkin pie can be a no-brainer if you use frozen pastry and canned filling. 
意味;パンプキンパイを作るのは超簡単。もしあなたが 冷凍の生地(練った粉)と 缶詰のパンプキンパイの中身を使えば・・・

アハハなんか笑える
a no-brainer って書いてるから 「オッ私も作って見ようかな」と思ったのに~~~ そりゃあ ドーナツの元 みたいなやつやね

イディオム覚えてどうすんの?って思う時もあるけど
頭の隅に置いてたら、イディオム言われた時 ピンとくるから
覚えなくても 使えなくても 分かればいいと思ってます

あっピンとくるは 英語で
ring a bell ですよ~


最近心地よい風が吹いている
秋はもうすぐかなあ


よかったらクリックしてね
私のブログのランキングが上がるとやる気がでます!

人気ブログランキングへ

クリックしてくれてありがとう
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

読んでくれてありがとう







最終更新日  2010.09.16 10:59:44
コメント(4) | コメントを書く
2010.09.14
テーマ:英語ブログ(113)
カテゴリ:イディオム
今日もイディオムで
A leopard cannot change its spots.
訳は ヒョウは 点々模様を変える事はできない
このイディオムが意味する事は 人の本質は変わらない

leopard =ヒョウ 
発音は パード
レオパードじゃありません

例えば アル中の人が 「酒はもうやめる!」と言って アル中から抜け出そうとしてます
でも、周りの皆は言います
"A leopard can't change its spots."
意味は、アル中のヤツが酒をやめれるもんか って感じです

確かに・・・ タバコ値上がりしてもやめれそうにない私
電子タバコでもやめれなかったしね
旦那はきっと言うでしょう
"A leopard can't change its spots." って
意味は、お前は絶対タバコはやめれない


それでは例文 コピペ

Son: I want dad to go skydiving with me.
Mom: Why?
Son: It is fun, and I want him to experience something new.
Mom: Oh, son, a leopard can’t change its spots. Your father has never gone skydiving before. He’s not going to start now!

息子:親父に一緒にスカイダイビングに行ってもらいたいな
母; なんで?
息子;楽しいし、それに親父に何か新しい経験をしてほしいんだ
母; ああ・・・ヒョウは点々模様を変えれないわ (本質は変えれないわ)
   お父さんはかつて一度もスカイダイビングなんて行った事ないのよ。
   今新たに始めるつもりはないわよ。

Wife: Would you like a cup of coffee?
Husband: I only like tea.
Wife: But I like coffee. Couldn’t you just try to like coffee?
Husband: I prefer tea. A leopard can’t change its spots.
Wife: I want a divorce.

妻; コーヒーでもいかが?
夫; 紅茶だけが好きなんだよ
妻; でも私はコーヒー好きよ。
コーヒーを好きになるように試して見てもいいんじゃない?
夫; 紅茶がいいんだ。ヒョウは点々模様を変えることはできないんだ。
(紅茶好きがコーヒーを飲むなんて事は 絶対にないぞ、変えれない)
妻; 別れましょう

色々例文を見てたら、あまりいい事には使わないって感じだな
ネガティブな方に使ってる



よかったらクリックしてね
私のブログのランキングが上がるとやる気がでます!

人気ブログランキングへ

クリックしてくれてありがとう
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

読んでくれてありがとう







最終更新日  2010.09.14 21:24:06
コメント(0) | コメントを書く
2010.09.13
カテゴリ:イディオム
A little bird told me.
なんかとってもかわいい表現のイディオムです
直訳すると 小鳥がね私に教えてくれたの ってなりますが
その意味は
何か特別な事や内緒の話を教えてもらって でも誰から聞いたかって言えない時に使うんだってさ~~

それでは例文
A: Thank you for the beautiful present! How did you know I wanted a green silk scarf?
B: A little bird told me.

A:ステキなプレゼントをありがとう!どうやって私が緑のシルクのスカーフほしいって知ったの?
B:小鳥がね 私に教えてくれたの

A: How did you find out it was my birthday?
B: A little bird told me.

A:どうやって私の誕生日が分かったの?
B:小鳥がね 私に教えてくれたの

A: Mike and Erin got married!
B: I know. A little bird told me.

A:マイクとエリンが結婚したんだ!
B:うん知ってる。小鳥が教えてくれたから

Parent: "A little bird told me that you have been smoking".
Child (embarrassed): "Father!"
Parent: "Cigarettes are a waste of money just to be burned up!"

親:小鳥が教えてくれたんだけど お前タバコを吸ってるんだってな
子供(困って):お父さん!
親:タバコはな 燃やされてしまうだけでお金の無駄だぞ


** ふと思った事 **
去年はあんなに新型インフルって流行ってて テレビでも毎日の様にその話題で
でも、今年はまったくなし
どこへ行ってしまったんだ? 新型インフル

こんなにいろんな情報が山のように腐るほどある世の中
自分で判断する力が必要だな

★ワクチンは 英語で vaccine (バクシン)
新型インフルは swine flu (スワインフルー)
って言ってたな


** 柔道 **
日本スゴイ! 強い!
今も、無差別級で 純情そうな若い日本人が チャンピョンになったよ!
篠原監督もいいねえ~

★柔道をする を英語で do jyudo
スポーツは結構play で表すけど 柔道は DO
do は、本気な感じがしますよね~~



よかったらクリックしてね
私のブログのランキングが上がるとやる気がでます!

人気ブログランキングへ

クリックしてくれてありがとう
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村

読んでくれてありがとう







最終更新日  2010.09.13 23:51:21
コメント(0) | コメントを書く
このブログでよく読まれている記事

全7件 (7件中 1-7件目)

1

PR


Copyright (c) 1997-2020 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.