2007/12/17(月)17:48
洋画の英語聞き取れますか?
小さい子どもがいると、映画館には行けませんよね・・・
ゆ~たんが生まれてからと言うもの、映画館にまったく行ってません。
昔はよくデートで行きましたが。映画好きなんです。
で、最近はというと、もっぱらDVDを借りてきて見ています。
うちにはテレビがない(結婚してからほとんど見ないので処分しちゃった)のですが、映画は好きです。
実は、ゆ~たん誕生の際に、ダンナはいきなりプロジェクターとスクリーンを買ってきた(ゆ~たんの写真を写したかったのね)ので、それでDVD鑑賞です。
大画面でいいです~
最近、毎週末借りてきて見てます。
図書館もだけど、借り癖ついちゃいますね。次なに借りようって楽しみで。
そして、洋画を見るときはやっぱり、英語意識してます。
私はまだまだ字幕なしで映画を見るレベルではないので、最初は字幕ありで、でも耳は英語になるべく集中させて。
けっこう新しい発見があって、「こんな表現あるんだ~」って勉強になります。
気に入った映画だと何回も見ちゃうから、字幕を英語に変えられるのもDVDのいいところ。
先日は初めて子ども向けの映画を借りてきて、ゆ~たんも一緒に楽しみました。
ていうか、レンタル屋さんでゆ~たんが勝手に持ってきて離さなくなっちゃって・・・
『スチュワート・リトル』を見ました。ネズミの出てくるやつです。
ゆ~たんはとっても気に入ったらしく、サインで「ネズミ」「靴」を何回もしてました。
スチュワートの靴が印象的だったみたいです。
動物ものはいいですね。ほのぼのしちゃいました。
来週は何借りようかな~