|
カテゴリ:レッツ!訳。番外篇
この青青しちゅうこと 花のきれいなこと 全部神さまがくれたがやって そう思う なんとこの世はきれいながやろね I see trees of green, red roses too I see them bloom for me and you And I think to myself, what a wonderful world 空の青いこと 雲の白いこと きらきらしゆうでね、 夜は暗うて あたし思うがよ、 地球は素晴らしい I see skies of blue, and clouds of white The bright blessed day, dark sacred night And I think to myself, what a wonderful world ハッと見た空の あの虹の色 人らぁの顔に移りこむ 友達と握手して 『元気?』言うろ けんどホントはそれ 『大好きで』なが。 The colors of the rainbow, so pretty in the sky Are also on the faces, of people going by I see friends shaking hands, sayin' "how do you do?" They're really sayin' "I love you" 赤ちゃんが泣きゆう、 大きゅうなりや あたしらが知らんようなことも じきにおぼえるね I hear babies cryin', I watch them grow They'll learn much more, than I'll ever know あたし思うがよ この星はしょう美しい And I think to myself, what a wonderful world あたし思うがね ここはこんなにも、えい。 Yes I think to myself, what a wonderful world (What's A Wonderful World. 作詞と作曲はG・ダグラスさん ルイアームストロングが歌って、日本でもおなじみ。 本日はアタクシ 山猫母が土佐弁で訳しました。) お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|