|
カテゴリ:韓流スター
私が今日、会社で感じた事 確かに私は少しは韓国語わかります リュ・シウォン氏がゲストで韓国語を話してる訳です 通訳を置きながら、そこで会社のちょい天然の人「ともちゃん、この通訳の人、当たってる???」 それを聞く自体間違ってません? だって、相手は通訳プロですよ 間違ってたら、仕事上問題でしょ(^_^;) それを私に確かめるなんて・・・。 確かに韓国語ドラマの字幕だと言葉を省略する事はあります。 それは表示時間が決まってるので仕方ないんですね
通訳の人は違うと思います! 違ったら、なぜあんなにメモ取ってるの?と逆に私が突っ込みたい お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.05.27 18:37:31
コメント(0) | コメントを書く
[韓流スター] カテゴリの最新記事
|