Au Pair引退、そして帰国早まる。
今から3ヶ月前の3月これからのAu Pair生活について真剣に悩んで(考えて)いました。http://plaza.rakuten.co.jp/usaupair/diary/200803280000/ここでの生活(アメリカオペア生活)に満足感を得ることができずに、本当にいろいろと考えました。この生活が終わる8月以降にイギリスやフランスまたはアメリカで延長してAu Pair生活をまだ続けるという選択肢があり、人生の分かれ道同様、重要な選択に迫られていました。なかなか自分で決断することができず、いろいろな方に相談をしてきましたが、ある方に「あなたはもうやるべき道が決まっているでしょう? だったらあれこれ考えずにその自分で決めた道に進みなさい。」と背中を押され自分の使命 - 「一人でも多くの人にAu Pairについて知ってもらう。」「日本にAu Pairシステムを上陸させる!」を再確認し、ドイツから始まったAu Pair生活はアメリカで終了することに決めました。そういうわけで現役としては、Au Pairを引退することにしました。これからは、外国へAu Pairとして行きたい日本人を世界各国へ羽ばたかせ、また日本でAu Pairをしたいという外国人、そして日本でAu Pairを受け入れたいファミリーのサポートに重点をおいて日本で活動していきます。決断してからは、気持ちも楽になったので気合も入り日本に帰国してからスムーズに動けるように、こちら(アメリカ)にいるうちからいろいろと準備を開始しています。そして先月5月12日Au Pairのエージェンシー本部からメールがあり、帰国のためのフライトリクエスト依頼がきて帰国まであともう少しなんだなあと実感しました。ホストママに帰国日について聞いてみると、子供はもう夏休みで家にいるので子供のサマーキャンプが終わる7月5日以降だったらいつでも帰っていいわよ。と言われ荷物の整理や日本に帰ってからやるべきことなどいろいろなことを考え、結局第三希望まで出せるフライトリクエストは、少し早めの7月の第3週の週末、19日、20日、21日にしました。(日本到着は7月20日、21日、22日です。)私のお世話している子どもはもう13歳になり、一人で家にいることが可能になり、そして9月から子供は違う学校に行く予定で一人で学校に行くので、送り迎えの必要がなくなりホストファミリーはAu Pairを雇うのは私で最後です。このファミリーは今まで13人のAu Pairを受け入れてきましたが、日本人は私が最初で最後となります。5月30日にエージェンシーにリクエストを郵送で返信すると、無事受領しましたと6月4日にメールがきました。Return Flight Request ReceivedDear Yasunori Yokoyama,Thank you for submitting your return flight request. You should receive your return flight ticket and completion packet (if applicable) about two weeks before your program end date. Please contact your Area Director if you have any questions.しかし私はビザ期限(Au Pairプログラム終了)の8月6日以前に帰国の希望を出したので、担当者からこんなメールがきました。Early departure approval neededDear Yasunori, Thank you for submitting your return flight request paperwork. We noticed that you requested to leave July 19 (first choice), July 20 or July 21, 2008. As your contract states that you will be providing au pair services for the Conner’s through August 6th, 2008, we will need an email from them stating that they agree to your early departure and that they will waive any credit for unused service time so that we may book your flight and provide your completion bonus even though your are not completing the full term of your contract. Please have them email me directly at their earliest convenience so that we may proceed with booking your return flight. ホストファミリーが同意した文書が必要とあり、ホストママに以下のメールを返信してもらいました。 We only have need of Yasunori's services through the 5th of July. We agree to his departure at any time after that. We expect no refund for the last month but he will not be paid the weekly stipend for the time he is not here. Thank you very much for your help over the years. We have enjoyed the au pair program.これで帰国に向けて一通り書類の準備は終わりました。そんなわけでちょっと早く私は日本に帰国することになりました。やっくんのアメリカオペア生活 終了(帰国)まで あと39日。★今日の言葉★ The purpose of life is to live a life of purpose.人生の目的は、目的ある人生を生きることである。