what!!の目指せ! ほのぼの生活!!

2008/04/08(火)09:06

手続きで判ったこと

日本での生活(7)

いや~朝からすごい雨ですね!東京地方。 今日は目覚ましがなる前に、雨音で目覚めたWhat!!です。 「あっアパートの軒先の屋根ってトタンだ! フィリピンと同じ音がするwww」さて間隔が開いてしまいましたwww どうもバタバタですwww今日は、妻が来日してから判ったことなどメモ日記に しようかと思います。まず、来日直後にやったこと。 区役所への外国人登録の申請です。 パスポートサイズの写真は用意していたので、前日深夜 に到着し、朝一番で区役所に行きました。登録申請を済ませますと、すぐに外国人登録カードを もらえるのかと思いきや!2週間かかるとのことwww けっこう時間がかかるんですね~。 (それまでは外出時にパスポートを携帯しないとwww)でも、この登録カードがないともろもろ各種手続きが 進みません。その場で登録番号は決まるのですが、 カードの作成に時間がかかるようです。ですので、ここで区役所から外国人登録申請済み証明書 を発行してもらいます。 これがあると、カードがなくてもこの証明書で、各種登録 ができますので、もらっておきます。 (こちらから申し出ないと区役所では教えてくれません)さて、翌日には今度は年金及び健康保険への申請です。 ここでは、登録に外国人登録書カードが必要になって きますが、区役所からの外国人登録申請済み証明書が あると、すぐに申請することができます。 (タイムラグを少なく申請すると、私にもしもの時に 遺族年金の問題やらもろもろ関わってきますので、極力 タイムラグを少なく申請した方がベターです)申請をすませたら、今度は申請した会社から健康保険 登録申請済み証明書を発行してもらいます。 この証明書があると、健康保険のカードが届く1週間後 を待たなくとも、病院に提示すれば保険が適用され 安心して病院にかかれます。 そうそうそう。区役所で教えてもらったことで勉強に なることがありました。昨年婚姻申請をした際には、アルファベットでの氏名と 私の漢字の氏とカタカナでの申請で、漢字とカタカナの 方が私の戸籍の備考欄にのるのですが、実際に妻の 正式な氏名は、アルファベット表記なのだそうです。漢字とカタカナでの氏名は、あくまでも通称と役所では 扱われ、妻が日本国籍でない以上たとえ私の戸籍に 記載されていたとしても、正式な妻の氏名はパスポート に書かれた表記が正式な氏名なのだそうです。へぇ~~~~~~!でも日本では、役所によって私の戸籍に書かれた妻の 通称が通るところと通らないところがあり、時々問題に なるのだとか。(役所によって、もしくは書類によって 違ってくるそうです。間違いないのはアルファベット ですね。)ですので、外国人登録書カードにはお願いすると、 パスポートの正式氏名と括弧書きで通称をいれた方 が何かと便利だとのこと。通常は申請した用紙に記載しただけがカードに印字 されるのですが、申請用紙の書き方によっては、 上記のように通称と正式氏名を両方印字することが できるそうです。戸籍と住民票のない外国人妻ですから、このカードが 非常に重要な身分証になりますから、それに二つの 記載があるのとないのとでは、後々さまざまな手続きを スムーズに行うことに非常に役立ちそうです。これも、その場で役所の人からは積極的には教えては もらえません。いろんなパターン事例を聞き、その中 から聞き出して教えてもらいました。はてさて、あと聞きに行ったのは郵便局。 かんぽの保険の話です。 キーワードは、妻の実印登録と住所の書き方(笑)に なるそうです。 これは諸々約款や周辺知識と法律を調査中ですので、 纏まったらおってまた書きますね。

続きを読む

総合記事ランキング

もっと見る