|
魔術師です。
昨日は休みだったので朝ごはんは 土鍋で炊いた白飯、野菜たっぷり味噌汁、冷奴、納豆、そして天ぷら。 いつもと変わらない (笑) 衣を付けて揚げた天麩羅ではなく、魚のすり身を揚げた天ぷらです。地方によりさつま揚げとか言われるものですが広島では天ぷらと言います。 ごぼうが入って小さくて丸い「きんぴら揚げ」と「がんす」すり身を平らにしてフライにした物 醤油をちょっとかけて食べているのですが、これがごはんが進みます。 休みの日は食べ終わるのはいつも大体 11時ごろ、9時くらいからお米を炊いて 1時間は準備が要りますから。 朝ごはんを食べて満腹になって消化が進むと睡魔が襲ってきた。朝が早いせいですが、少し横になる 横になるともう起きられない、午後まで眠ってしまい別宅に行くのは日曜か来週にしよう。 別宅の近くのスーパーで下関の天ぷらを仕入れないといけません。 iOS14 への更新ですが PC の iTunes 環境をどうやっても改善しませんでした。 iTunes をアンインストールしてユーザープロファイルにある関連ファイルを手作業で消して 素の状態からインストールし直しても変わりありませんでした。 Apple のサポートに問い合わせようかと思ったけど、 iPhone11 Pro Max の補償は Apple Care に入ってなくてドコモの補償なので問い合わせが出来ません。 いざという時に端末を即出してくれて交換してくれるドコモの方にしたのですが、 最後は Apple を通さないと修理も出来ないしトラブル時の問い合わせも出来ないのは問題なので次回は Apple Care+ に入ることにします。 ドコモの補償には入っているのでドコモに問い合わせればいいのですけどね。 だけど解決できる気がしません 最後の手段でリカバリーモードから強制的に更新しました。 iPhone、iPad、iPod touch をアップデート/復元できない場合 - Apple サポート https://support.apple.com/ja-jp/HT201263 パソコンで言うと初期化して入れ直すことに近いです。 リカバリーモードは OS が立ち上がらなくなった時に使う手なのですが、こうまでする必要があるのかってのは少し感じましたが、更新できない以上やるしかないかと OTA "Over The Air" Wi-Fi 経由の差分更新なら更新できることが判っているのですが、意地でもやりたくないのでリカバリーモードから更新しました。 iPhone11 Pro Max はアップデートと復元のボタンが iTunes に現れアップデートを選択することでアプリやデータを引き継いでそのまま更新されました。 11インチ iPad Pro (2018) の方は引き継げず初期化されると言うことで 初期化後に復元するを選択、いったんは初期化され Wi-Fi 等の設定をしてアクティベーションが終わったら直前のバックアップから戻しました。 これで無事に更新が終わったのですが、アプリによっては iOS14 で動きません。 対応にしばらく掛かるのでしょうね。 JRキューポアプリがエラーでデータが取得出来ていません。 まあしばらく T ポイントも貯まらないので出番は当分ないでしょうけどね。 iTunes を消して入れ直したせいで音楽データも真っさらです。 音楽蔵から iTunes に取り込み、もう一度各デバイスに転送しないといけません。 ジャーニーとか浜田麻里と本城未沙子は何時も入れてます。 あとアニメタルとか ANIMETAL USA とか、キワモノっぽいけどただ単にアニソンをメタルアレンジしているだけではなくロックの名曲のサビとかイントロとかが織り込まれていて聴かせてくれるのですよ。 案外好きなのが日本語直訳ロックの 王様 とか、深紫伝説でデビュー、ディープパープルの変な日本語歌詞だと思って原曲の歌詞を確認するとその通りだったりして笑える。 「米食べろ、豆つまめ」って何だよそれ 映画のサントラでフットルースとトップガンは音楽としてもヒット曲のオムニバスアルバムとしても大好きなんですよね。 フットルースのサントラには葛城ユキが日本語版を歌ったヒーローとか元ピンクレディの Mie が日本語版を歌った Never とかの原曲が入っています。 80年代の音楽を聴いているいると昔クラブ活動で作った自作のラジオドラマを聴きたくなって聴いていました。 好きな音楽をふんだんに使って作った SF 作品です。 ラジオドラマと言っても本当はアニメを作りたかったけど出来なかったのでセル画紙芝居です。学内のアニメ同好会の人に手伝ってもらって作りました。 実際の発表では街中のホールを借りた芸術展と言うイベントでスライド映写機で投影しながらラジオドラマを流しています。 STARLIGHT を "星影" と訳したのはその作品群の 1作目、スターライト XX ってシリーズで星影の XX とサブタイトルで併記していました。 ジャズのスタンダード ムーンライト・セレナーデから連想して星の光はスターライトだよねって考えて、星光では芸がないので別の日本語を捻り出しました。 星影の魔術師はそこから来てます。 SF 作家でもあり科学者のアーサー・C・クラーク博士のクラークの法則の 「高度なテクノロジーは魔法と見分けが付かない」と言う第3法則から魔術師を取っていて技術用語を呪文と掛けています。 エイジアって知っていますか? | 星影の魔術師の魔法の呪文 - 楽天ブログ でも 4作目はデジタルデータ化してなかったのに今頃気付いた。 4作目は手間が掛かるセル画でなく水彩画紙芝居でした。 残っているスライドはスキャンしてデータ化しているので何とかしたいものです。 さて今日はどうしましょうか。 人気記事の一覧のあるトップへ 楽天のサービス紹介ページへ飛ぶ 星影の魔術師に 応援のクリックをポチッとお願いします。 皆さんの、協力に感謝しています。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[iPhone/iPad/iPod Touch] カテゴリの最新記事
|