カテゴリ:minnieの独り言
先程CSのスーパードラマTVを見ていて大爆笑してしまった・・・
スーパーナチュラルという海外ドラマ 初めて見たんだけど・・・ 吹き替えの声優さんの声に大爆笑。 棒読み過ぎないかい・・・??? きっと面白いドラマなんだと思うんだけど・・・ あの吹き替えで台無し??? 結構海外ドラマを吹き替えで見ることの多い私。 以前翻訳家の戸田奈津子さんが字幕を作る為の翻訳の難しさは 文字数を限りなく少なく表現する事とおっしゃっていたのを 聞いたことがあった。 確かに字幕って目で文字を追いながらストーリーも見るので あまり長いと大変疲れるなぁ・・・ そのせいか字幕では翻訳でかなり内容が端折られているのは否めない しかし字幕無しですべてのストーリーを理解するほど 私の語学力は優れていない。 となると・・・吹き替え。これが一度吹き替えに慣れると はまってしまう。。。 しかも日本の声優さんって本当に素晴らしい。 演技力も素晴らしいし声も素晴らしい。 そんな素晴らしい声優さんたちが演じる吹き替えに馴れたせいか 最初に戻るこのドラマの吹き替えのレベルに大爆笑してしまった。 YouTubeでもこんな動画を見つけて大爆笑 以前見たビヨンド・ザ・ブレイクも あまりの吹き替えの大爆笑振りに字幕で見たほど。 なんでたまにこういうの起きちゃうんだろうねぇ・・・ 大人の事情ってやつかしら。 残念。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[minnieの独り言] カテゴリの最新記事
|
|