477544 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

ゆきぷの親子でバイリンガルを目指す日々

ゆきぷの親子でバイリンガルを目指す日々

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

プロフィール

★ゆきぷ★

★ゆきぷ★

カテゴリ

フリーページ

コメント新着

★ゆきぷ★@ Re[1]:英語スランプ脱出法(03/12) 楠公忠烈さん こちらこそ、おひさしぶり…
楠公忠烈@ Re:英語スランプ脱出法(03/12) こんばんは。お久しぶりです。9月に台湾…
ゆきぷ@ Re[1]:英語スランプ脱出法(03/12) いし(^-^)さん >英語に行き詰まったら他…
いし(^-^)@ Re:英語スランプ脱出法(03/12) 英語に行き詰まったら他の言語を。 ゆき…
ゆきぷ@ Re[1]:英語スランプ脱出法(03/12) pecorittaさん こちらこそ、お久しぶりで…
2005.10.17
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類
★Impose on

push myself on someone,trouble someone, hassle someoneの意味。ハミルが来週あたり、また宮崎にサーフィンの写真を撮りに行こうかなあというので、「あのアメリカ人サーファーさんが、今度来た時は泊まっていいよ」って言ってたね~と言ったら、「まだ知り合って間もないし、I don't want to impose on him.」と。

他にも、友人の家に借りたものを返しに行ったとき、奥さんから「今、ケーキを焼いたところなんです。どうぞ、召し上がって行って」などといわれたら、「I don't want to impose」と言えるそうです。(on someoneはなくてもよい)

★Nice skull !

skullは骸骨の意味ですが、Mハゲの外人さんを思い浮かべてください。(たくさんいらっしゃいますよね・笑)。おでこのMのへこんだところを指しながら、この台詞を言って、からかうそうです。使う相手に要注意かな^^;

★bib(よだれかけ)
rattle(がらがら)
soother(おしゃぶり)

お隣の出産祝いを探しているときに^^;

***
ハミルのお友達からのリンクです。

将来の宅配ピザは、こんなふうになるかも?というやつです。

店員さんはすごく早口で、あまり聞き取れませんでしたが、お客の男性の言っていることは分かった気がしました^^

ACLU-ACLU PIZZA





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005.10.18 12:43:33



© Rakuten Group, Inc.
X