|
テーマ:英語のお勉強日記(8040)
カテゴリ:カテゴリ未分類
★Impose on
push myself on someone,trouble someone, hassle someoneの意味。ハミルが来週あたり、また宮崎にサーフィンの写真を撮りに行こうかなあというので、「あのアメリカ人サーファーさんが、今度来た時は泊まっていいよ」って言ってたね~と言ったら、「まだ知り合って間もないし、I don't want to impose on him.」と。 他にも、友人の家に借りたものを返しに行ったとき、奥さんから「今、ケーキを焼いたところなんです。どうぞ、召し上がって行って」などといわれたら、「I don't want to impose」と言えるそうです。(on someoneはなくてもよい) ★Nice skull ! skullは骸骨の意味ですが、Mハゲの外人さんを思い浮かべてください。(たくさんいらっしゃいますよね・笑)。おでこのMのへこんだところを指しながら、この台詞を言って、からかうそうです。使う相手に要注意かな^^; ★bib(よだれかけ) rattle(がらがら) soother(おしゃぶり) お隣の出産祝いを探しているときに^^; *** ハミルのお友達からのリンクです。 将来の宅配ピザは、こんなふうになるかも?というやつです。 店員さんはすごく早口で、あまり聞き取れませんでしたが、お客の男性の言っていることは分かった気がしました^^ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2005.10.18 12:43:33
|