315077 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

いつか光が届く前に・・・

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Calendar

Archives

Profile


トンバ!?

Freepage List

Rakuten Ranking

Rakuten Card

2020/01/08
XML
カテゴリ:その他
テラリアのデータを確認しては文字にする作業中

[本家→スパチュンのチーム]→消費者
二度手間…
PC版にも翻訳提供して実装して欲しいんだよ。

しっかし、
変更されたセリフは直訳気味だし、
さかなだったりサカナだったり魚だったりでバラバラだし、
イーターオブプランクトンって言ってるのにプランクトンイーターだったりするし、
猫の顔をした魚とキャットフィッシュかけたネタなのに直訳のナマズになってたり、
ホタルとヒカリムシで分けてたのに両方ホタルにしたり、
ヘアカラーがヘア色素という直訳になっていたり…毛染めですらない…

翻訳がずさんでは?

これはかなり期待外れと言わざるを得ない。

他にも
ドラゴンのタマゴから出てくるのがホーダグロンだったり、
かいぞくのかしらを50体倒すと貰えるのが『かいぞくキャプテンのバナー』になってたり、
ベツィから出てくるアイテム名がベッツィ…
はっきりしろよ!

さてはちゃんとチェックしてないな?

そもそもNPC会話と釣り部分の翻訳変える必要あった?
ダジャレもあんまり面白みがわからない直の訳に変わってる時点で劣ってると言わざるを得ない。

ゴブリン五分五分でよかったじゃん
なんだよゴブレットのビールって
酒飲まない奴らどころか飲んでる奴らでも知らないだろ…






Last updated  2020/01/09 05:57:06 AM
コメント(0) | コメントを書く

■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
別の画像を表示
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、こちらをご確認ください。



Copyright (c) 1997-2020 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.