ラ・ボェーム(翻訳)
若い頃、シャンソン少しだけ興味ありました。自分流に訳すのも楽しみでした。古いものですが・・・。ラ・ボェーム 訳:カタリーズJe vous parle d'un temps あの頃のこと話してみようQue les moins de vingt ans まだ二十歳にもなっていなくてNe peuvent pas connaitre モンマルトルのことをMontmartre en ce temps-la まだ何も分からなかったAccrochait ces lilas ぼくたちの窓辺に Jusque sous nos fenetres リラの花を飾ったものだEt si l'humble garni ただの安宿だったけれどQui nous servait de nid ぼくらの愛の棲家Ne payait pas de mine あんまりぱっとしないときはC'est la qu'on s'est connu 二人はそこで抱き合ったMoi qui criait famine ぼくは貧しくて飢えEt toi qui posait nue 君はヌードのモデルをしていたLa boheme, la boheme ラ・ボェーム、ラ・ボェームCa voulait dire on est heureux それは幸せだっていうことLa boheme, la boheme ラ・ボェーム、ラ・ボェームNous ne mangions qu'un jour sur deux ぼくたちは一日おきにしか口に入れるものがなかったDans les cafes voisins あたりのカフェでNous etions quelques-uns 栄光を夢みていたのだ Qui attendions la gloire ぼくたち数人の仲間同士でEt bien que misereux 栄光の夢をみていたのだAvec le ventre creux お腹はぺこぺこだったが、Nous ne cessions d'y croire 栄光を信じて疑わなかったEt quand quelque bistrot そしてたまには居酒屋でContre un bon repas chaud 暖かい食事にありつけることもあったNous prenait une toile テーブルのナプキンをつかんでNous recitions des vers 詩を朗誦したGroupes autour du poele みんなでストーブを囲んでEn oubliant l'hiver 冬なんか忘れてLa boheme, la boheme ラ・ボェーム、ラ・ボェームCa voulait dire tu es jolie それは幸せだっていうことLa boheme, la boheme ラ・ボェーム、ラ・ボェームEt nous avions tous du genie ぼくたちは才能に満ちていたSouvent il m'arrivait しばしばDevant mon chevalet 画架の前でDe passer des nuits blanches 夜を明かしてしまうことがあったRetouchant le dessin 胸の線のデッサンやDe la ligne d'un sein 腰の輪郭をDu galbe d'une hanche 描きなおすためにEt ce n'est qu'au matin そして朝になってQu'on s'assayait enfin ようやく腰をおろしてDevant un cafe-creme ミルクコーヒーでくつろいだEpuises mais ravis それから有頂天になってFallait-il que l'on s'aime 抱き合わずにはいられなかったEt qu'on aime la vie そして生きるよろこびに満たされたLa boheme, la boheme ラ・ボェーム、ラ・ボェームCa voulait dire on a vingt ans それは二十歳だっていうことだLa boheme, la boheme ラ・ボェーム、ラ・ボェームEt nous vivions de l'air du temps ぼくたちは時代の空気につつまれていたQuand au hasard des jours ある日ふらりとJe m'en vais faire un tour あの場所に舞い戻ったA mon ancienne adresse かつて住んでいたあたりを見るためにJe ne reconnais plus だけどもうどこにもないNi les murs, ni les rues ぼくの青春をを知っているはずのQui ont vu ma jeunesse あの壁も、あの小道もEn haut d'un escalier 階段を上ってJe cherche l'atelier アトリエを探してみたがDont plus rien ne subsiste もうほんのかけらもないDans son nouveau decor 今風のよそおいを凝らしてはいてもMontmartre semble triste モンマルトルはさみしげだEt les lilas sont morts リラの花も枯れてしまったLa boheme, la boheme ラボェーム、ラボェームOn etait jeune, on etait fou みんな若かった、情熱に燃えていたLa boheme, la boheme ラボェーム、ラボェームCa ne veut plus rien dire du tout そのことばはもう何の意味もなくなってしまった