レ・ミゼラブル「民衆の歌」を英語の歌詞で歌って!?
ミュージカル『レ・ミゼラブル』をロンドンで鑑賞する為に・・・練習しています(^0^)♪~♪ 「民衆の歌」です。 ←パリのルーヴル美術館「民衆を導く女神」ドラクロア作フランス革命のお話 映画「レ・ミゼラブル」では・・・ フランス国旗を掲げながら歌っていますね(^0^)♪ せめて・・・サビ部分だけでも歌えたらと練習しています。 "Do You Hear The People Sing?" ぽち。このサイトなら歌えるはず!? Do you hear the people sing ? 戦う者の Singing the song of angry men ? 歌が聴こえるか? It is the music of the people 鼓動があのドラムと Who will not be slaves again ! 響き合えば When the beating of your heart 新たに熱い Echoes the beating of the drums 生命が始まる There is a life about to start 明日が来たとき When tomorrow comes ! そうさ明日が! きらり。やっと・・・歌えるようになりましたが どこで・・・ブレス(^0^)すれば良いのでしょうか? 息苦しいんですが・・・・ 「民衆の歌」全体の訳詩は・・・日本語 『民衆の歌』 戦う者の歌が聴こえるか? 鼓動があのドラムと 響き合えば 新たに熱い 生命がはじまる 明日が来たとき そうさ明日が! 列にはいれよ 我らの味方に 砦の向こうに 世界がある 戦え それが自由への道 戦う者の歌が聴こえるか? 鼓動があのドラムと 響き合えば 新たに熱い 生命がはじまる 明日が来たとき そうさ明日が! 悔いはしないな たとえ倒れても 流す血潮が 潤す祖国を 屍超えて拓け明日のフランス 戦う者の歌が聴こえるか? 鼓動があのドラムと 響き合えば 新たに熱い 生命がはじまる 明日が来たとき そうさ明日が! どうしてもドラクロアのこの大きな絵画を思い出してしまいますね!映画のシーンも思い出しながら・・・・・・・・・・・ぽちっとな