オレゴン州のマートルウッド菓子鉢
マートルウッド(Myrtlewood)とは、カンラン(橄欖)とかギンバイカ(銀梅花)のことだと思っていました。ゲーテの「ミニオン」の言う詩に、南国の植物として詠われていて、小さな樹木と思っていました。Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn, 君や知る、レモン花咲く国Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn, 暗き葉かげに黄金のオレンジの輝きEin sanfter Wind vom blauen Himmel weht, なごやかなる風、青空より吹きDie Myrte still und hoch der Lorbeer steht? ミルテの花は静かに、月桂樹は高く聳ゆKennst du es wohl? 君よ知るや、その国を?Dahin! Dahin かなたへ、かなたへMöcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn. 君と共に行かまし、わがいとしき人よ。しかし、オレゴン州のマートルウッド(Myrtlewood)は、カリフォルニア月桂樹とも呼ばれる大木で、ローソン檜と共に、オレゴン州の主要な輸出資源である様で、家具や木工細工の他、ギターの共鳴板にも使われる高級木材とされています。台座裏には、「The House of Myrtlewood, Coosbay, Oregon」と焼印がされています。多分、35年前に、オレゴン州Roseburgに出張した際に、何処かのみやげ物店で購入したものであるらしく、屋外の物置に永年あったので薄汚れていますが、埃だけ拭き取って、菓子鉢として使っています。