文部省唱歌「こぎつね」は古いドイツ民謡
文部省唱歌「こぎつね」では、草の実をつぶしてお化粧をしたり、もみじのかんざしをつけたり等、可愛らしいこぎつねの様子が描写されていて、人口に膾炙されて来ました。文部省唱歌「こぎつね」しかし、書き込みでこの原曲がドイツでの子供向けの歌であったことを始めて知りました。小学校での音楽の授業では、その辺りの解説が無かったので仕方がありませんが・・原曲のドイツ語の歌詞では、狐が盗んだガチョウを返さないと、猟銃で撃たれて死ぬことになると過激で教訓的な内容になっていて、驚きでした!Fuchs, du hast die Gans gestohlen! Fuchs, du hast die Gans gestohlen,Gib sie wieder her,Sonst wird dich der Jäger holenMit dem Schießgewehr.狐、お前はガチョウを盗んだねガチョウを返すんださもないと猟銃で撃たれる羽目になるぞ?Seine große, lange FlinteSchießt auf dich den Schrot,Daß dich färbt die rote TinteUnd dann bist du tot.大きくて長い鉄砲で散弾を撃ったらお前は真っ赤に染まってお前は死んでしまうぞ