渡良瀬橋(スペイン語訳)~Watarasebashi en espanol
森高千里の「渡良瀬橋」に、スペイン語訳を付けてみました。最初、歌えるようにしようと歌詞の形で訳しかけましたが、これがとても難しい。部分的にはスペイン語で歌えるんやけどね。歌詞訳は長期戦で取り組みます。tu solias amar tanto, el sol poniente mirando del puente Watarasete has crecido en un pueblo bonito,quiero vivir por aquitraqueteando, para venirme,en tren viajabas a mi pueblono puedo olvidar esos dias en paz,estoy viviendosuelo jurar por ti,en el templo sintoista de Yagumomis deseos, si va a cumplir,quiero retornarterecuerdas aquel telefono publico,en la esquina de la peluqueriaayer estaba en frente del telefono,vacilandome por no llamarteacercandome al rio Watarase,mirando el corriente para siempreque frio esta el viento del norte,me he resfriadola culpa es para nadiese que no puedes vivir por aquihe pensado por largo tiempo,pero yo no puedo salir del puebloel pueblo que tu amabas tantoel pueblo que esta cayendo el diael cielo vasto y las montanas lejanas,en el pueblo que soliamos andar juntosel pueblo con el sol poniente tan hermoso