|
テーマ:韓国語のお勉強日記(756)
カテゴリ:🥇🎖🥈俊才の韓国語独習記🏅🥉🏆
日本語で表わせば両方とも『テ』に成ってしまう。 矢張り日本語はアバウトである。 東京大学法学部名誉教授の団藤重光が著書で 述べていたように間違った表記、使い方 を平然と気付かずに習慣にしてしまう。 →日本人が外国語音痴になる由縁である。 国際社会を生き抜く上では非常に残念であり、 忌忌しき事である。
さて語学番組『ウリマルナドゥリ』のユスミン アナウンソーはDEとDAEの違いとして以下の 事例を挙げている。 1.ク サラm チャm モッチデ(DE) 2.ク サラm チャm モッチデ(DAE) テ DE 直接 経験ヘッコナ アルゴインヌン 事実ウル 回想ハル ッテ ッスm テ DAE ナミ マルハン ゴル 伝達ハゴナ ノrラウム 、モマッタンgハmウル ナタッネr ッテ ッスm
ところでユスミンアナウンサーは 最初のテは。。。。 次のテは。。。。と 解説している。 発音が正確には違うにも拘わらずこのような 言い方をする 理由はやはり朝鮮語は発音が難しい表音 言語なのである。 ネイティブでもこのような言い方をすることが 非常に新鮮であった。 今回は非常に分かりやすく参考になった。^-^b
今回の事例で俊才はユスミンアナウンソー の優しさに気が付いた。 彼女の説明は非常に分かりやすい。 彼女のような女性と付き合えば、俊才の小生は 通訳レベルに到達できるだろう。 ユスミン チョロム モッチン女子 を探しに 来週26日から渡韓する♪ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[🥇🎖🥈俊才の韓国語独習記🏅🥉🏆] カテゴリの最新記事
|