|
|
|
|
| HOME | Diary | Profile | Auction | BBS | Bookmarks | Shopping List |
|
ロベルト:怪盗、義賊
ルダ:ロベルトの奥さん ゾルバ:ルダの父親、警視総監 「怪盗ロベルト」 夢の助さんの日記 [全2222件]
宝石店に盗賊侵入、歴史的に有名な宝石だけ盗まれました。 犯行時刻わからず、目撃者なし、犯人の手掛かりなし。 ルダ「もしかしてこの記事」 ロベルト「完璧だろ」 ![]() Jewelry were stolen only the historically famous jewelry Nobody knows crime time, nothing witness and mysterious. Ruda "possibly it is this report" Roberto "it is perfect"
ロベルト「もう5年も泥棒の足跡を残してない」 「これからも完璧だ」 ルダ「ロベルト、こんなにたくさんの宝石をどうしたの」 「明日の新聞を見るとわかるよ」 ![]() Roberto "I have not left the fact of a thief any longer for five years" "It is perfect from now on." Ruda "Roberto, why are there such much jewelries" "You know at tomorrow's newspaper."
「人に怪我をさせないこと」 「もちろんだよ」 「警察に追われても、必ず逃げ切って」 「もちろんだよ」 ![]() "You do not make people injured." "It is natural." "You have certainly escaped, even if you are ousted to the police." "It is natural."
ロベルト「ルダには迷惑が掛からないようにする」 ルダ「それはどうでもいいわ」 「これだけは約束して」 「何」 ![]() Roberto "I keep from trouble for Ruda" Ruda "it is good anyhow" It is "you promise only this." "What"
ロベルト「これからは警察に捕まらないようにするよ」 ルダ「仕事を変えたら」 ロベルト「泥棒は俺の天職だ」 ルダ「そんな気がするわ」 ![]() Roberto "I am kept from being caught by the police" Ruda "you can’t change work?" Roberto "a thief is my calling" Ruda "I also think so"
ルダ「結婚したくないならここで別れましょう」 「愛してないと一言言って」 ロベルト「愛している」 「よし行くぞ」 ![]() Ruda "if you do not want to marry me, let's separate here" And "saying a word that you do not love to me" Roberto "I love you" "We will go."
ロベルト「金は持ってきたか」 ルダ「両方持ってきたわ」 ロベルト「本当に良いのか」 「おれは前科者だよ」 ![]() Roberto "had you bring money?" Ruda "I brought both" Roberto "do you really marry me?" "I am an ex-convict."
ルダ「早くいきましょう」 目の前が市役所よ ロベルト「ちょっと休憩だ」 「書類は持ってきたか」 ![]() Ruda "let's go early" That is a city office Roberto "it is slightly a break" "Did you bring documents?"
チャーリー「フランクさん、マリアさんと一緒に行っていいですか」 「つまり結婚を許可していただけますか」 フランク「わたしはOKだよ」 カトリーヌは高熱を出して寝込んでしまいました。 ![]() Charlie "Frank, may I go together with Mary?" "That is, would you permit our marriage?" Frank "I am OK" Catherine gives off a high fever and has fallen asleep.
廊下で聞いていたマリアは部屋に入ってきました。 マリア「私も教授の生き方に賛同しています」 チャーリー「付いてくるかい」 マリアはうなずきました。 ![]() Mary who was hearing it in the passage went into the room. Mary "I also agree with a professor's way of life" Charlie "you need to go together with me" Mary smiles in assent joyfully. |一覧| |
|