|
カテゴリ:トピックス
映画「砂の器」
⇒この作品は、まちがいなく名画です。 ・・・が 当時の”順風満帆”の読みについて。 映画「砂の器」の合同捜査会議の席上で、 本部長役の内藤武敏が、 今西刑事の説明に対して、 ”和賀は順風満帆(じゅんぷうまんぽ)で・・・” というセリフがあったのを覚えておられますか。 現在では、 「じゅんぷうまんぱん」が一般的ではないかと 気になっていたので、調べてみると、 Yahoo知恵袋などでは、 その当時の昭和40年代では 「まんぽ」と読んでも正しいということがわかりました。 1983年(昭和58年)以降は、 辞書などでは 「まんぱん」が正しいということになったようです。 ![]() それらを踏まえたうえで、 映画「砂の器」 これは、 まず間違いなく、日本映画の名作といえます。 人間ドラマとして、とても見ごたえのある作品でした。 「泣ける」と勧められましたが、 確かに号泣する人がいても不思議ではありません。 これが30年も前の映画とは・・・。 正に、 この映画は原作を越えた傑作であると思います。 後半の演出が凄いです。 父と子の巡礼シーンと駅での 父子別れのシーンに涙が止まりませんでした。 これは名画です・・・ ![]() ただ、 上記にもあるように、 「順風満帆」を「まんぽ」といっていたのには 当時、「えっ」と絶句した記憶もありました。 もうひとつ、 捜査会議で”出生”⇒しゅっせい と読むシーンもあります。 現在では、 「しゅっしょう」との読みが説になってます。 ▼▼▼ これは戦前に「出征」と紛らはしいので 「しゅっしょう」としたという説がありますが。 「しゅっせい」でも間違いないみたいですが, 一般的には「しゅっしょう」のようです。 ![]() ▼松竹映画の人気作品を探す▼
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2015年10月01日 16時58分39秒
コメント(0) | コメントを書く |