292235 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

わたしのブログ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Recent Posts

Category

カテゴリ未分類

(920)

(111)

(106)

(110)

西

(114)

Archives

2024/06
2024/05
2024/04
2024/03
2024/02

Freepage List

Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

源氏物語〔2帖帚木 … New! Photo USMさん

文枝と小朝の二人会… あんずの日記さん

スローライフ・ブログ スローパパさん
手当たり次第読書日… scratchさん
青空日和 紘子.さん

Headline News

Free Space

設定されていません。
2010/10/27
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類

「さようなら」はスペイン語でAdiós.ですね。

時間帯に応じてBuenos días./Buenas tardes./Buenas noches.も「さようなら」の意味で使えますが、

もっとお手軽なのがHasta luego.(またね。)です。

直訳すると「また後ほど」という意味ですが、実際には、単なる「さようなら」の意味で、よく使われるのです。

 

*** Conversacio'n modelo

(En una parada de autobu's)

> Hasta luego, chicos.

> Adio's, A'ngela.

> Hasta otro di'a.

 

*** Ampliacio'n uno

> Ya viene mi autobu's. 

   Venga, Cecilia. Hasta luego.

> Nos vemos.

 

*** Ampliacio'n dos

> !A'ngela! ?Que' pasa?

> Es que olvide' mi mo'vil en la cafeteri'a. Hasta luego.

> Hasta luego, y !suerte!

 

***

Hasta la vista.

Chao, un beso.

 

 

 

***youtube***Buena Suerte y Hasta Luego 

 

 






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2010/10/27 05:25:55 PM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.