292365 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

わたしのブログ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Recent Posts

Category

カテゴリ未分類

(920)

(111)

(106)

(110)

西

(114)

Archives

2024/06
2024/05
2024/04
2024/03
2024/02

Freepage List

Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

源氏物語〔2帖帚木 … New! Photo USMさん

文枝と小朝の二人会… あんずの日記さん

スローライフ・ブログ スローパパさん
手当たり次第読書日… scratchさん
青空日和 紘子.さん

Headline News

Free Space

設定されていません。
2010/11/26
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類

「遅れてしまった。どうしよう?」「やりなさい。全然しないよりは、遅れてでも、したほうがいいよ」

―こういうことって、ありますね。スペイン語ではおあつらえ向きの言葉があります。

Más vale tarde que nunca.

「tarde〈遅く〉のほうがnunca〈決して…ない〉よりも価値がある」という意味です。

他にMás vale algo que nada.(全然ないよりも、いくらかでもあったほうがいい。)という言葉もあります。

 

*** Conversacio'n modelo

> Aqui' te traigo un regalo,「プレゼント」 aunque「~だが」 tu cumplean~os fue ayer.

> Muchas gracias.

   Más vale tarde que nunca.

 

*** Ampliacio'n

> (Abriendo el paquete) ?Que' sera'?

   ?Es una... bufanda?「マフラー」

> Espero que te guste, aunque estamos en primavera.「春」

> Más vale tarde que nunca.

   Me la pondre' el pro'ximo invierno.「冬」

   Oye, ya es to turno de trabajo,?no?「もう仕事の時間じゃない?」

> ?Y a mi' que'?

   Estoy pensando en no ir.「サボっちゃおうかな」

> No, no, vete al trabajo.

   Más vale tarde que nunca.

 

 

***youtube*** Más vale tarde que nunca.






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2010/11/26 05:46:10 PM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.