292284 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

わたしのブログ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Calendar

Recent Posts

Category

カテゴリ未分類

(920)

(111)

(106)

(110)

西

(114)

Archives

2024/06
2024/05
2024/04
2024/03
2024/02

Freepage List

Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

源氏物語〔2帖帚木 … New! Photo USMさん

文枝と小朝の二人会… あんずの日記さん

スローライフ・ブログ スローパパさん
手当たり次第読書日… scratchさん
青空日和 紘子.さん

Headline News

Free Space

設定されていません。
2010/11/29
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類

スペインの bar は、喫茶店と居酒屋を兼ねたようなお店です。

いろいろな世代の男女が気軽に訪れる、自宅の居間の延長のような空間です。

ここで何かを注文するときに役立つのが ¿Me pone…? という形です。

直訳すると、「あなたは私に…を置きますか?」となります。 

poner (置く)という動詞を使うのがミソです。 

…,por favor. (…をお願いします。)ばかりでなく、こういう表現も使って注文してみてください。 

 

*** Conversacio'n modelo

(En un bar)

> !Hola! 

> !Hola! 

   ¿Me pone una caña? 

    

*** Ampliacio'n uno

> Hola. ?Que' le pongo?

> Po'ngame una mannzanilla, y un vaso de agua para tomar una pastilla.「薬を飲むために」

 

*** Ampliacio'n dos

> Hola. ?Nos pone dos cortados?「ミルクを入れたコーヒー」

> No, yo prefiero un cafe' con leche.

> !Un cortado y uno con leche, marchando!

 

 

***youtube*** 






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2010/11/29 08:40:54 PM
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.