先日、社販でエミリオルスタウのシェリーを買いました。
商品説明がラベルに書いてあったので、インターネット辞書で訳に挑戦。(というほどの文章量ではないのですが)
しかし、ある単語がエラーになってしまい、代わりに似たような、というか1文字抜けてるんですけど…。
オフィシャルサイトに載っている方は合っているので、ただの印刷ミスなのですが、原版を印刷するだけだと思っていたので、なんだか不思議。
原版が間違っていることに最近気付いて直した…ワケないですよね。
エミリオルスタウのソレラ レゼルバというシリーズの1つ、プエルトフィノ。→
「Dry,elegant and distintive」とありますが、正しくは『~distinctive』。「ドライ、エレガントで個性的」といったところなんでしょうか。
「~a hint of the sea~」とサイトの商品説明に書かれているので、潮の香りがするようです。
モルトだとよくありますが、シェリーでは珍しい(?)ですよね。
ただ、私がその特徴に気付くかどうか…(-_-;)